Você procurou por: you become what u believe, so believe in you... (Inglês - Coreano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Coreano

Informações

Inglês

you become what u believe, so believe in yourself

Coreano

eu gosto de seu sorriso tão bonito

Última atualização: 2023-07-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

believe in yourself

Coreano

제이 슈리 크리슈나

Última atualização: 2022-02-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

if you believe in yourself anything is possible

Coreano

나는 내 자신을 믿는다.

Última atualização: 2022-02-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

so believe in god, his apostle and the light we have sent down. god is well aware of what you do.

Coreano

그러므로 하나님과 그분의 선지자와 하나님이 계시한 빛을 믿 으라 하나님은 너희가 행하는 모 든 것을 알고 계시니라

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

so believe in god and his messenger, and the light which we sent down. god is aware of everything you do.

Coreano

그러므로 하나님과 그분의 선지자와 하나님이 계시한 빛을 믿 으라 하나님은 너희가 행하는 모 든 것을 알고 계시니라

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

so believe in allah and his messenger and the light which we have revealed. and allah is informed of what ye do.

Coreano

그러므로 하나님과 그분의 선지자와 하나님이 계시한 빛을 믿 으라 하나님은 너희가 행하는 모 든 것을 알고 계시니라

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

so believe in allah and in his messenger and in the light that we have sent down. allah is fully aware of what you do.

Coreano

그러므로 하나님과 그분의 선지자와 하나님이 계시한 빛을 믿 으라 하나님은 너희가 행하는 모 든 것을 알고 계시니라

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

so believe in allah and his messenger and the qur'an which we have sent down. and allah is acquainted with what you do.

Coreano

그러므로 하나님과 그분의 선지자와 하나님이 계시한 빛을 믿 으라 하나님은 너희가 행하는 모 든 것을 알고 계시니라

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and so that those endowed with knowledge may know that it is the truth from your lord, and so believe in it, and their hearts soften to it. god guides those who believe to a straight path.

Coreano

지식을 부여받은 자들은 그 것이 그대 주님으로부터 계시된 진리임을 알게 되리라 그리하여 그들의 마음은 그것에 순종하더라하나님은 믿는 자들을 올바른 길 로 인도하시는 분이시기 때문이라

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and so that those to whom knowledge has been given will know that this is the truth from your lord and so believe in it and that their hearts will be humble to him. indeed, allah will surely guide those who believe to a straight path.

Coreano

지식을 부여받은 자들은 그 것이 그대 주님으로부터 계시된 진리임을 알게 되리라 그리하여 그들의 마음은 그것에 순종하더라하나님은 믿는 자들을 올바른 길 로 인도하시는 분이시기 때문이라

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

god will not leave the believers as you are, without distinguishing the wicked from the sincere. nor will god inform you of the future, but god elects from among his messengers whom he wills. so believe in god and his messengers. if you believe and practice piety, you will have a splendid reward.

Coreano

하나님은 믿는 자들이 처하고 있는 상태로 버려두지 아니하 시며 사악으로부터 구별하고 길보 로 인도하사 보이지 아니한 영계 는 밝히지 않으시니라 그러나 하 나님은 그분의 뜻에 따로 선지자 들을 선택하셨으니 하나님과 선지자들을 믿으라 믿는다면 공경하라그리하면 너희에게 크나큰 보상이있을 것이라

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

"and if there is a party of you who believes in that with which i have been sent and a party who do not believe, so be patient until allah judges between us, and he is the best of judges."

Coreano

내가 그것으로 이르렀을때 믿는 무리와 믿지 아니한 무리가 있었다면 기다리며 인내하라 하나님이 우리를 심판하시리니 그분은가장 훌륭한 재판관 이시라

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

allah will not leave the believers in the state in which you are now, until he distinguishes the wicked from the good. nor will allah disclose to you the secrets of the ghaib (unseen), but allah chooses of his messengers whom he pleases. so believe in allah and his messengers. and if you believe and fear allah, then for you there is a great reward.

Coreano

하나님은 믿는 자들이 처하고 있는 상태로 버려두지 아니하 시며 사악으로부터 구별하고 길보 로 인도하사 보이지 아니한 영계 는 밝히지 않으시니라 그러나 하 나님은 그분의 뜻에 따로 선지자 들을 선택하셨으니 하나님과 선지자들을 믿으라 믿는다면 공경하라그리하면 너희에게 크나큰 보상이있을 것이라

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

allah will not leave the believers in the state in which ye are now, until he separates what is evil from what is good nor will he disclose to you the secrets of the unseen. but he chooses of his messengers (for the purpose) whom he pleases. so believe in allah. and his messengers: and if ye believe and do right, ye have a reward without measure.

Coreano

하나님은 믿는 자들이 처하고 있는 상태로 버려두지 아니하 시며 사악으로부터 구별하고 길보 로 인도하사 보이지 아니한 영계 는 밝히지 않으시니라 그러나 하 나님은 그분의 뜻에 따로 선지자 들을 선택하셨으니 하나님과 선지자들을 믿으라 믿는다면 공경하라그리하면 너희에게 크나큰 보상이있을 것이라

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,788,049,871 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK