A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
this is most certainly a lesson we need to learn from the vicissitudes of the hushkits affair.
tämä on kaikin puolin asia, jossa meidän täytyy ottaa oppia melunvaimennussarjoihin( hushkit) liittyneistä hankaluuksista.
the vicissitudes surrounding the establishment of a statute for members of the european parliament have been many and complex.
euroopan parlamentin jäseniä koskevan ohjesäännön aikaan saamisen vaiheet ovat olleet moninaiset ja monimutkaiset.
having just discussed the financial vicissitudes of russia we are now going to discuss the political stability of the country.
venäjän rahoitusvaikeuksien jälkeen, joista vasta keskustelimme, ryhdymme nyt puhumaan maan poliittisesta tasapainosta.
but it is the mission of religion to prepare man for bravely, even heroically, facing the vicissitudes of life.
uskonnon tehtävä on kuitenkin valmistaa ihmistä kohtaamaan urheasti, jopa sankarillisesti, elämän hankaluudet.
mr president, i must begin by apologising for being delayed, thank to the vicissitudes of the european travel system.
arvoisa puhemies, alkajaisiksi minun on pahoiteltava myöhästymistäni, josta kuuluvat kiitokset euroopan liikennejärjestelyjen hankaluuksille.
the european project is a gradual process, which has been able to adapt to changing realities and to respond to the vicissitudes of history.
euroopan projekti on kehitysprojekti, ja sellaisena se on aina kyennyt mukautumaan todellisuuteen ja vastaamaan historian eri vaiheisiin.
we see this from the many vicissitudes that the committee on economic and monetary affairs has gone through since we dealt for the first time with the issue of tax on diesel fuel.
tällä kertaa – toivoakseni vain tällä kertaa – joudun toteamaan, että euroopan liberaali- ja demokraattipuolueen ryhmän enemmistö on eri mieltä hänen päätelmistään.
this prolonged european influence means that we in the european union should feel especially responsible for the vicissitudes of the five states which appeared after the collapse of the soviet union.
pitkäaikainen eurooppalainen vaikutus saa aikaan sen, että me euroopan unionissa voimme tuntea enemmän vastuuta näiden viiden valtion hyvinvoinnista, jotka ovat syntyneet neuvostoliiton hajoamisen jälkeen.
mr president, it is actually a little strange that we closed a debate half an hour ago on the financial vicissitudes of russia and have now moved on to another problem facing the country.
arvoisa puhemies, oikeastaan on aika outoa, että päätimme puoli tuntia sitten keskustelun venäjän rahoitusvaikeuksista ja nyt jatkamme keskustelua maata kohdanneesta toisesta ongelmasta.
( pt) i have abstained from the final vote on this report primarily because of the vicissitudes that have characterised its progress and because of some of the resulting ambiguities.
( pt) pidätyin äänestämästä tämän mietinnön lopullisessa äänestyksessä pääosin niiden hankaluuksien vuoksi, jotka liittyivät sen laatimisen ja joidenkin lopputulokseen sisältyvien epäselvyyksien vuoksi.
i wish that for a few seconds, we could put ourselves in the shoes of a citizen of a european country which, due to the vicissitudes of history, is still not a member of the european union.
toivon, että asettautuisimme hetkeksi jonkin sellaisen euroopan valtion kansalaisen asemaan, joka historian vaiheiden vuoksi ei vielä ole euroopan unionin jäsen.
when we emerge from these vicissitudes, the entire world- and the european union in particular- will be a different place, regardless of the outcome of the crisis.
selvittyämme näistä vaiheista koko maailma, ja varsinkin euroopan unioni, tulee olemaan erilainen paikka kriisin lopputuloksesta riippumatta.
competition policy, particularly the control of concentrations, is an attempt by the system to self-regulate and to avoid the vicissitudes of economic cycles and the negative influences of dominant or concerted positions on the markets.
kilpailupolitiikalla ja ennen kaikkea yrityskeskittymien valvonnalla pyritään luomaan itsesääntelyä sekä välttämään suhdannekierron aiheuttamat hankaluudet sekä yksinomaisen tai jaetun määräävän markkina-aseman kielteiset vaikutukset markkinoihin.
mr president, in her report mrs randzio-plath rightly quoted joseph schumpeter 's comments in which he said that the state of a nation 's monetary system reflected all aspects of the nation 's intentions, actions, vicissitudes and, indeed, its very essence.
arvoisa puhemies, kollegamme randzio-plath viittasi mietinnössään aivan aiheellisesti joseph schumpeteriin, joka sanoi, että kansan rahafilosofia heijastaa kaikkea sitä, mitä kansa haluaa, mitä se tekee, mistä se kärsii ja mitä se on.