Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
furthermore, the trend in america also gives the lie to much of what we have been able to read in the papers this morning.
lisäksi kehitys yhdysvalloissa osoittaa valheiksi myös monet niistä asioista, joita voitiin lukea vielä tämän aamun lehdistä.
the present wording 'which might in time lead to' now reads 'in the perspective of'.
nykyinen muotoilu " joka saattaa aikanaan johtaa" kuuluu tarkistettuna seuraavasti: " jonka tavoitteena on" .
we frequently read in the newspapers about commission proposals which, officially, are still confidential.
hyvin usein saamme lehtien kautta tiedon komission esityksistä, joita ei ole virallisesti luovutettu vielä kenellekään.
i read in an article in a spanish newspaper that the issue is moving in the right direction. this would actually unblock half a dozen directives.
luin espanjalaisen lehden artikkelista, että asia on menossa hyvään suuntaan, ja se merkitsisi puolen tusinan direktiivin hyväksymistä.
i was pleased to read in the newspapers that commissioner dimas was furious, but have in this debate noticed very little of it so far.
jos mitään ei tehdä vuoteen 2020 mennessä, joudumme todistamaan 292 000 ennenaikaista kuolemaa ja yli 90 000 hengitysongelmien vuoksi sairaalahoitoon joutunutta.
i am a little disappointed, mr president-in-office of the council, that you have only told us what we have read in the newspapers anyway.
arvoisa neuvoston puheenjohtaja, olen hieman pettynyt, että kerroitte meille sen, mitä olemme muutenkin lukeneet lehdistä.
all too often we hear, or read in the newspapers that a project which has received aid from the structural funds has had a totally different impact from that envisaged when aid was given.
aivan liian usein saamme myös kuulla ja lukea lehdistä, että hanke, joka on saanut tukea rakennerahastoista, on vaikuttanut siten, mikä ei missään tapauksessa ollut tuen tarkoitus.
will we read in the newspaper tomorrow " european parliament in favour of school milk subsidies- to the rescue of the dairy sector"?
saammeko lukea huomenna lehdestä" euroopan parlamentti kannattaa koulumaitojärjestelyn tukemista ja tukee tällä tavalla maitotuotealaa"?
how, mr trichet, did you feel this morning when you read in the the damning assessment of the lisbon strategy by mr prodi, who is still president of the commission and may perhaps continue to be such for a little longer?
hyvä trichet, miltä teistä tuntui lukea tänään aamulla-lehdestä edelleen komission puheenjohtajana toimivan ja kenties vielä jonkin aikaa jatkavan prodin tuomitseva lausunto lissabonin strategiasta?