Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die mehrzahl der betreiber unterliegt schwerfälligen regelungen.
diese dienste bleiben dennoch die größte einnahmequelle für die festnetzbetreiber und erreichen 2005 einen wert von 85,8 mrd.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wie bewerten sie diesbezüglich die im regierungsentwurf vorgeschlagenen regelungen?
aus diesem grund wird diese option als ungeeignet eingestuft.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alterssicherung von frauen in der europäischen union und der schweiz, regelungen und aktuelle reformen, research report
alterssicherung von frauen in der europäischen union und der schweiz, regelungen und aktuelle reformen, projet de recherche
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die bereits in zahlreichen mitgliedstaaten eingeführten lockeren regelungen scheinen sehr effizient und mit einem liberalisierten umfeld vereinbar zu sein.
die anzahl der teilnehmer, die alternative betreiber nutzen, wächst nun offenbar langsamer.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ob ein abfall letztlich verwertet oder beseitigt wird, muss aber nach den europäischen regelungen bereits vor der verbringung in die aufbereitungsanlage feststehen.
cependant, la législation européenne impose de déterminer dès avant le transfert dans l'installation de préparation si un déchet sera finalement valorisé ou éliminé.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(detail)regelungen über die sammlung und verwertung von beweisen. ihr ursprung liegt vielmehr in der unterschiedlichen struktur der mitgliedstaatlichen verfahrensordnungen.
comme une harmonisation des codes de procédure pénale nationaux ne semble pas réalisable dans un futur proche et comme un grand besoin pratique de transfert d’éléments de preuves est à signaler, il faudrait examiner s’il ne faudrait pas privilégier l’élaboration d’une procédure d’admission (harmonisée à l’échelle européenne) plutôt que l’admission ou l’appréciation de preuves prélevées dans un autre État membre.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der mangel an wettbewerb und an regelungen zur senkung der tarife, die ihrer ansicht nach nicht kostenorientiert sind, behindert die bereitstellung von internet- und anderen diensten in europa.
die kommission ist gegen die mitgliedstaaten vorgegangen, in denen die rechtsvorschriften oder ihre anwendung nicht voll in einklang mit dem rechtsrahmen stehen.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
friedrich, w. and h. hägele, Ökonomische konsequenzen von schwellenwerten im arbeits- und sozialrecht sowie die auswirkungen dieser regelungen - endbericht 1997.
(conséquences économiques des valeurs de seuil sur la législation du travail et la législation sociale et impact de ces règlements.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
durch nationale regelungen werden bereits heute abstände zur wohnbebauung, anmeldepflichten, genehmigungspflichten, die sperrung von straßen und witterungsbedingte vorgaben so angewandt, dass eine erhöhte gefährdung der umwelt und des menschen weitgehend ausgeschlossen werden kann.
or. de justification für ein generelles verbot der ausbringung von pestiziden aus der luft, wie in artikel 9 vorgeschlagen, gibt es keine fachliche begründung.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
friedrich, w., and h. hägele, Ökonomische konsequenzen von schwellenwerten im arbeits- und sozialrecht sowie die auswirkungen dieser regelungen - endbericht 1997 -.
le tableau 5.2 fournit des informations sur les différentes initiatives publiques liées au processus d'embauche.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the same day the hauptzollamt increased those duties by ats 2 157, pursuant to article 108(1) of the bundesgesetz betreffend ergänzende regelungen zur durchführung des zollrechts der europäischen gemeinschaften (federal law relating to additional provisions for the implementation of european community customs law) of 23 august 1994 ('zollr-dg‘).
le même jour, cette autorité a, en application de l'article 108, paragraphe 1, du bundesgesetz betreffend ergänzende regelungen zur durchführung des zollrechts der europaïschen gemeinschaften (zollrechts-durchführungsgesetz-zollr-dg) (loi fédérale relative aux dispositions supplémentaires pour l'application du droit douanier des communautés européennes), du 23 août 1994 (ci-après le «zollr-dg»), procédé à une majoration de ces droits s'élevant à 2 157 ats.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade: