A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
after being postponed a number of times, the trial of simatovic and stanisic started on 30 november 2009.
après de nombreux report et renvoi, le procès de franko simatovic et dejovica stanisica commencé le 30 novembre 2009.
on 23 september 2008, the trial chamber granted the prosecution motion to combine the cases of mico stanisic and stojan zupljanin.
le 23 septembre 2008, la chambre de première instance a accepté la requête du procureur de joindre les affaires de mico stanisic et stojan zupljanin.
franko simatovic was originally indicted with jovica stanisic on 1 may 2003. on 9 december 2003, the bill of indictment was modified.
franko simatovic a été initialement inculpé avec jovica stanišic le 1er mai 2003. le 9 décembre 2003, l’acte d’accusation a été modifié.
the chairman of the council of ministers of bosnia and herzegovina appointed the national coordinator for solving roma issues in bosnia and herzegovina, maksim stanisic.
37. le président du conseil des ministres de bosnie-herzégovine a nommé un coordonnateur national chargé de résoudre les problèmes des roms en bosnie-herzégovine, maksim stanisic.
on 27 march 2013, the icty sentenced stanisic to 22 years imprisonment for crimes against humanity and war crimes committedbetween april and december 1992 in bosnia and herzegovina.
le 27 mars 2013, le tpiy a condamné stanisic à 22 ans de prison pour crimes contre l’humanité et crimes de guerre commis entre avril et décembre 1992 en bosnie-herzégovine. stojan zupljanin a été condamné à la même peine.
- the trial chamber erred in fact in failing to find that both stanisic and simatovic significantlycontributed to the implementation of the common criminal purpose of thejce in themunicipalityofsanski most.
- la chambre de première instance a commis une erreur de fait en neconstatant pas questanisic et simatovic ont contribué de façon importante à la mise en œuvre del'entreprise criminelle commune dans la municipalité de sanski most.
according to the indictment, jovica stanisic was criminally responsible (art. 7 § 1 of the icty statute) for:
selon l’acte d’accusation, jovica stanisic est poursuivi sur le fondement de sa responsabilité pénale individuelle (art. 7 par. 1 statut tpiy) pour :
on 19 july, the prosecution filed a third motion requesting the joining of three cases involving four accused, milan martic, jovica stanisic, franko simatovic and vojislav seselj.
12. le 19 juillet, l'accusation a déposé une troisième requête par laquelle elle a demandé la jonction de trois affaires mettant en cause quatre accusés : milan martić, jovica stanišić, franko simatović et vojislav Šešelj.
30. on 9 december 2015, the appeals chamber of the international tribunal for the former yugoslavia issued a judgment in the case of jovica stanisic and franko simatovic, quashing their acquittals and ordering a retrial on all counts.
30. le 9 décembre 2015, la chambre d'appel du tribunal pénal international pour l'ex-yougoslavie a rendu son arrêt dans l'affaire concernant jovica stanisic et franko simatovic, par lequel elle a annulé leur acquittement et ordonné la tenue d'un nouveau procès pour tous les chefs d'accusation.
the otp's intention is to file a motion requesting a joint trial in the hague with mico stanisic, a former minister of interior of republika srpska within bosnia and herzegovina, who has been on provisional release since 25 july 2005.
le procureur a l'intention de demander la jonction des instances introduites contre goran hadžić et contre mićo stanišić, ancien ministre de l'intérieur de la republika srpska, qui a été libéré provisoirement le 25 juillet 2005, afin que les deux accusés soient jugés ensemble à la haye.
- the trial chamber erred in law and in fact in finding that the actusreusof aiding and abetting liability was not established with respect to theconduct of either stanisic or simatovic in relation to the crimescommitted in the municipalities of bosanski samac, in doboj, as well asin the sao krajina.
- lachambre de première instance a commis une erreur de droit et de fait enconstatant que l'actus reus de complicité par aide et encouragement n'a pasété établi concernant le comportement soit de stanisic ou desimatovic par rapport aux crimes commis dans les municipalités de bosanskisamac, à doboj, ainsi que dans la sao de krajina
11. on 15 december 2015, the appeals chamber partially granted the appeal of the office of the prosecutor of the international tribunal for the former yugoslavia in the stanisic and simatovic case, revoked the trial chamber's judgment and ordered the case to be retried on all counts.
11. le 15 décembre 2015, la chambre d'appel a partiellement fait droit à l'appel interjeté par le bureau du procureur du tribunal pénal international pour l'ex-yougoslavie dans l'affaire stanisic et simatovic, infirmé le jugement rendu par la chambre de première instance et ordonné la tenue d'un nouveau procès pour tous les chefs d'accusation.