Você procurou por: your wife (Inglês - Galês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Welsh

Informações

English

your wife

Welsh

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Galês

Informações

Inglês

wife

Galês

gwraig

Última atualização: 2014-07-28
Frequência de uso: 15
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

my wife

Galês

gyda fy ngwraig

Última atualização: 2020-10-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

married wife

Galês

twyllforwyn

Última atualização: 2019-01-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

my beautiful wife

Galês

rwy'n dy garu di fy ngwraig hardd

Última atualização: 2022-11-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

good night dear wife

Galês

nos da annwyl wr

Última atualização: 2020-02-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

my beautiful wife to be

Galês

fy ngwraig hardd i fod

Última atualização: 2020-07-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

the fifth wife died by being being

Galês

bu farw'r pumed gwraig o ganser

Última atualização: 2024-02-21
Frequência de uso: 65
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

"what's your wife's name?" "i'm not married."

Galês

"beth yw enw dy wraig?" "dydw i ddim yn briod."

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

i hope that you and your wife lee , or aletha if we are being formal , will take back to the people and regions of canada greetings from the national assembly for wales and a message of friendship and goodwill

Galês

gobeithiaf y byddwch chi a'ch gwraig lee , neu aletha i fod yn ffurfiol , yn dychwelyd â chyfarchion i bobl a rhanbarthau canada oddi wrth gynulliad cenedlaethol cymru a neges o gyfeillgarwch ac ewyllys da

Última atualização: 2009-11-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

the first minister : in the days before political correctness , your first question would have been described as a ` when did you stop beating your wife ' question

Galês

y prif weinidog : yn y dyddiau cyn cywirdeb gwleidyddol , byddai eich cwestiwn cyntaf wedi cael ei ddisgrifio fel cwestiwn ` pryd y rhoesoch y gorau i guro'ch gwraig '

Última atualização: 2009-11-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

the first minister : that kind of hypothetical question of the ` when did you stop beating your wife ? ' variety would normally be asked in school debating societies at form 1 level , and would be ruled out of order , geraint

Galês

prif weinidog cymru : byddai'r math hwnnw o gwestiwn damcaniaethol fel ` pryd y rhoddaist y gorau i guro dy wraig ? ' fel arfer yn cael ei ofyn mewn cymdeithasau dadlau blwyddyn 1 mewn ysgolion , a byddai'n cael ei ddyfarnu allan o drefn , geraint

Última atualização: 2009-11-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Consiga uma tradução melhor através
7,782,416,675 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK