Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
an informative communication on the right to seek damages for loss sustained will be published.
Θα δημοσιευθεί μία ενημερωτική ανακοίνωση για τη γνωστοποίηση των δικαιωμάτων αποζημίωσης.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and that excluding an award of interest to compensate for the loss sustained is not allowed84.
και ότι δεν θα πρέπει να αποκλείεται η καταβολή τόκων ως αποζημίωση για τη ζημία που υπέστη ο δικαιούχος84.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in such circumstances, the provisional guarantee shall be forfeited and the loss sustained shall be made good.
Στην περίπτωση αυτή, η προσωρινή εγγύηση καταπίπτει και οι προκληθείσες ζημίες αποκαθίστανται.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the relevant producers accordingly commenced proceedings against the community institutions for damages in respect of loss sustained by reason of the offending legislation.
Διατήρησε ωστόσο τα αποτελέσματα της μέχρι την αντικατάσταση της από το Συμβούλιο.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
it will publish an interpretative communication on the right to seek damages for loss sustained as a result of an infringement of community law by a member state.
Θα δημοσιεύσει μία ερμηνευτική ανακοίνωση σχετικά με το δικαίωμα αποκατάστασης των ζημιών που απορρέει από παραβίαση του κοινοτικού δικαίου εκ μέρους ενός κράτους μέλους.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
it follows that the applicant has not established the existence of a causal link between unlawful conduct on the part of the commission and the damage resulting from the loss sustained.
Με διάταξη της 13ης Ιουνίου 1997, Τ-13/96, team και kolprojekt κατά Επιτροπής (Συλλογή 1997, σ.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
and i find it only fair that if damage or loss sustained as a result of a defective product occurs only after ten years, the deadline for claims should be extended to 20 years.
Επίσης, θεωρώ απολύτως σωστό, στην περίπτωση που η ζημιά που επιφέρη ένα ελλατωμαπκό προϊόν προκύπτει μετά από 10 χρόνια, ο χρόνος παραγραφής να αυξάνεται σε 20 χρόνια.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
lastly, the court points out that a party injured as a result of domestic law not being in conformity with eu law can obtain, if appropriate, compensation for the loss sustained.
Τέλος, το Δικαστήριο υπενθυμίζει ότι ο διάδικος ο οποίος θίγεται από το γεγονός ότι το εθνικό δίκαιο δεν είναι σύμφωνο προς το δίκαιο της Ένωσης μπορεί ενδεχομένως να αποζημιωθεί για τη ζημία την οποία υπέστη.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
conversely, if we prevent the pollution from occurring, it may be that aquaculture will experience considerable growth in value, growth which will outweigh the loss sustained in the older polluting industries.
Αντίστροφα όμως, αν εμποδίσουμε τη μόλυνση, η αξία της ενυδροκομίας θ' ανέβει, και η αύξηση αυτή θα είναι μεγαλύτερη από την απώλεια που αντιπροσωπεύουν οι επιχειρήσεις με παλαιότερες προδιαγραφές, που είναι αυτές που προκαλούν και την μόλυνση.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
such damage might be non-material, as in the pain and suffering caused by a bereavement, or financial, as in the loss sustained by the children or spouse of a deceased person.
Η βλάβη αυτή μπορεί να είναι ηθική, για παράδειγμα, η οδύνη που προκαλείται από το θάνατο οικείου, ή περιουσιακή, για παράδειγμα, η ζημία των παιδιών ή του συζύγου του θανόντος.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
accordingly, the court concludes that the charter does not preclude the commission from bringing an action before a national court, on behalf of the eu, for damages in respect of loss sustained by the eu as a result of an agreement or practice contrary to eu law.
Για τους λόγους αυτούς, το Δικαστήριο αποφαίνεται ότι ο Χάρτης δεν απαγορεύει στην Επιτροπή να ασκεί, εξ ονόματος της Ένωσης και ενώπιον εθνικού δικαστηρίου, αγωγή με αίτημα την αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη η Ένωση εξαιτίας συμπράξεως ή πρακτικής αντίθετης στο δίκαιο της Ένωσης.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
these interventions may not have been perfect — they could not prevent all loss of innocent life — but they were certainly salutary considering the human suffering they were able to stop.
Οι ηνιχπτυσσόμενες χώρες. συμπεριλΗμβανομένων των πιο φτωχών από αυτές, έχουν ανάγκη τόσο ιχπό εμπορικές συναλλαγές όσο και από βοήθεια.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
(a) the works, together with materials and plant for incorporation therein, to the full replacement cost against all loss or damage from whatever cause arising other than from force majeure or
Εάν η εγγύηση καλής εκτέλεσης πρόκειται α) κάθε ζημία των κατασκευών και των υλικών και εξοπλισμού που ενσωματώνονται σε αυτές για ποσό ίσο με το κόστος πλήρους αντικατάστασης τους, από οποιαδήποτε αιτία και αν προέρχεται η
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
in the second place, the national court asks whether the charter of fundamental rights of the eu precludes the commission from bringing an action, on behalf of the eu, for damages for loss sustained by the eu as a result of anti-competitive conduct which has been found by a commission decision to constitute an infringement.
Δεύτερον, το εθνικό δικαστήριο ερωτά αν ο Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης απαγορεύει στην Επιτροπή να ασκεί – εξ ονόματος της Ένωσης – αγωγή προς αποκατάσταση ζημίας που υπέστη η Ένωση εξαιτίας συμπεριφοράς η οποία κρίθηκε αντίθετη προς τους κανόνες του ανταγωνισμού με απόφαση του εν λόγω θεσμικού οργάνου.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
consequently, where it has been established that the cartel is, in the circumstances of the case and, in particular, the specific aspects of the relevant market, liable to result in prices being raised by competitors not a party to the cartel, the victims of this price increase must be able to claim compensation for loss sustained from the members of the cartel.
Κατά συνέπεια, εφόσον αποδειχθεί ότι η σύμπραξη μπορούσε, υπό τις συγκεκριμένες περιστάσεις της προκειμένης περιπτώσεως και, κυρίως, λόγω των ιδιαιτεροτήτων της επίμαχης αγοράς, να έχει ως συνέπεια την αύξηση των τιμών των ανταγωνιστών που δεν μετείχαν στη σύμπραξη, πρέπει να αναγνωρίζεται στους ζημιωθέντες από αυτές τις αυξήσεις τιμών η δυνατότητα να αξιώσουν από τα μέλη της συμπράξεως την αποκατάσταση των ζημιών τους.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.