Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
its final objective is to subjugate people to the new world order.
Τελικός του στόχος είναι η υποταγή των λαών στη νέα τάξη πραγμάτων.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
furthermore, i am categorically opposed to any attempt to subjugate any section of humanity to the supposed benefit of another.
Κατηγορηματικά αντιτίθεμαι, επίσης, σε κάθε απόπειρα καθυπόταξης μιας μερίδας της ανθρωπότητας στο υποτιθέμενο όφελος της άλλης.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
no, healthy nationalism is not imperialism which seeks to subjugate or swallow up others with or without the use of force.
(Το Σώμα εγκρίνει το σχέδιο ψηφίσματος νομοθετικού περιεχομένου.)
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
under no circumstances can innovations justify disregard for their human basis and subjugate man to technology and to the savage laws of the capitalist market.
Η περίπτωση του κλεισίματος του εργοστασίου της Ρενό, υποχρεώνει την Επιτροπή να λάβει, όσο το δυνατόν συντομότερα, ορισμένα από τα μέτρα τα οποία απαιτεί το Κοινοβούλιο στην έκθεση αυτή.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
history teaches us, above all in the case of the jewish people, that violence and repression will never permanently subjugate a nation.
Λέγονται επίσης πολλά για τους διωγμούς του παλαιστινιακού λαού.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
they pursue autonomy and organise protests against the central dictatorship. the military leaders consider their dictatorship necessary to be able to keep the country together permanently and to subjugate the rebellious people.
Επιδιώκουν την αυτονομία και διοργανώνουν διαμαρτυρίες κατά της κεντρικής δικτατορίας. " στρατιωτική ηγεσία θεωρεί τη δικτατορία της απαραίτητη ώστε να μπορεί να διατηρεί τη χώρα μόνιμα ενωμένη και να υποτάσσει όσους εξεγείρονται.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
thus, as the recent awarding of the nobel peace prize has proved, it is possible to buy arms is one country of the european union to perpetuate the military occupation of a territory and to subjugate a people.
' Οπως επίσης υπάρχει και το νέο δεδομένο ότι το βραβείο Νόμπελ Ειρήνης απέδειξε από τα μέσα επικοινωνίας πως είναι δυνατό να αγοράζονται όπλα από μία χώρα της Ευρωπαϊκής' Ενωσης για να συνεχίζεται η στρατιωτική κατοχή ενός εδάφους και να υποδουλώνεται ένας λαός.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
this globalisation has been forcibly imposed by the only superpower to have survived the cold war and by multinational companies which are becoming economic superpowers in their own right and who can subjugate to their economic will states, nations and peoples who are quite unable to protect themselves.
Αυτή η παγκοσμιοποίηση επιβάλλεται δια της βίας από τη μόνη υπερδύναμη που επέζησε του ψυχρού πολέμου και από τις πολυεθνικές εταιρείες που έχουν εξελιχθεί σε αυτόνομες οικονομικές δυνάμεις που υποτάσσουν στην οικονομική θέλησή τους κράτη, έθνη και λαούς που είναι αρκετά αδύναμοι να αντισταθούν.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
it is clear, i think, from the above that the sole purpose of this whole diatribe is to terrorise and subjugate anyone and everyone who opposes the violent attack unleashed by the global capitalist system, especially now that the socialist system has been overturned.
Η παραπάνω περιγραφή κάνει νομίζουμε φανερό ότι ο στόχος όλης αυτής της φιλολογίας δεν είναι άλλος από την τρομοκράτηση και καθυπόταξη όλων όσων αντιστέκονται στη βίαιη επίθεση που έχει εξαπολύσει το παγκόσμιο καπιταλιστικό σύστημα, ιδιαίτερα μετά την ανατροπή του σοσιαλιστικού συστήματος.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
according to a statement by the british medical association, three thousand women are mutilated in the united kingdom every year and naturally the fundamentalists, even within the european union, have no hesitation in applying mediaeval practices in order to subjugate women and control their sexuality.
Σύμφωνα με ανακοίνωση της british medical association, γίνονται κάθε χρόνο τρεις χιλιάδες ακρωτηριασμοί στο Ηνωμένο Βασίλειο και, φυσικά, οι φονταμενταλιστές, ακόμη και μέσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, δεν διστάζουν να εφαρμόσουν τις μεσαιωνικές πρακτικές προκειμένου να χειραγωγήσουν τις γυναίκες και να ελέγξουν την σεξουαλικότητά τους.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
on the other hand, as we have heard today, the much-vaunted" energy for democracy" programme amounts to no more than barbaric blackmail of the yugoslav people by nato and the european union in a bid to impose the new order and completely subjugate them.
Από την άλλη, όπως ακούσαμε και σήμερα, το περιβόητο πρόγραμμα" Ενέργεια για τη Δημοκρατία" δεν είναι παρά ένας βάρβαρος εκβιασμός του ΝΑΤΟ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε βάρος του γιουγκοσλαβικού λαού για την επιβολή της Νέας Τάξης τους, την πλήρη υποταγή του λαού αυτού.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível