Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
unforgivable, inexcusable
ασύγγνωστος
Última atualização: 2020-02-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
this is perhaps their unforgivable mistake.
Ίσως είναι αυτό που δεν τους συγχωρούμε.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
to abandon our own actions now, however, would be unforgivable.
Ωστόσο, θα ήταν ανεπίτρεπτο να εγκαταλείψουμε τώρα τις προσπάθειες μας.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
that is unforgivable," savo strbac of the veritas centre told setimes.
Αυτό είναι ασυγχώρητο", είπε ο Σάβο Στρμπατς του κέντρου veritas στους setimes.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
the iraqi regime and its president have displayed inexplicable and unforgivable intransigence in refusing
Θα ήθελα να εκφράσω την ικανοποίηση
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
mr president, this report corrects what at times is an unforgivable oversight in the european institutions.
Κύριε Πρόεδρε, στην παρούσα έκθεση διορθώνεται αυτό που συχνά είναι ένα ασυγχώρητο λάθος στα ευρωπαϊκά όργανα.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
this would constitute unforgivable irresponsibility, the consequences of which are incalculable and do not only affect the united states.
Αυτό συνιστά ασυγχώρητη ανευθυνότητα, οι συνέπειες της οποίας είναι ανυπολόγιστες και δεν πλήττουν μόνο τις "νωμένες Πολιτείες.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
a clouded issue whose indefinability gives rise to unforgivable injustices, with clear damage to our progress towards european integration.
Η αδυναμία της ΚΑΠ κατά το παρελθόν ήταν κυρίως ότι πολύ μεγάλο μέρος των πόρων συγκεντρωνόταν σε πολύ λίγα χέρια.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
what is this, if not discrimination? omitting the topic of segregation when creating the horizontal directive is an unforgivable crime.
Τι είναι αυτό αν όχι διάκριση; " παράλειψη του θέματος του διαχωρισμού κατά τη δημιουργία της οριζόντιας οδηγίας συνιστά ασυγχώρητο έγκλημα.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
i regard it as an unforgivable failure of the european union that it has not been able to resolve the crisis between greece, turkey and cyprus.
Θεωρώ ασυγχώρητη αποτυχία της Ευρωπαϊκής? Ενωσης το γεγονός ότι δεν κατόρθωσε να συμβάλει στη λύση της κρίσης μεταξύ Ελλάδας, Τουρκίας και Κύπρου.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
this is a truly unforgivable thing to say, and it would be appropriate for the european union to intervene and make it clear that milk is not mad but quite healthy.
Είναι αληθινά ασυγχώρητο για αυτόν που το λέει και θα ήταν σκόπιμο να παρέμβει η Ευρωπαϊκή Ένωση, για να διαβεβαιώσει ότι το γάλα δεν είναι τρελό, αλλά καλό.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
mr president, i wish to begin by thanking the interpreters for their patience and kindness for the unforgivable suffering i have imposed on everybody since my first speech in september 1999.
Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα καταρχάς να ευχαριστήσω τους διερμηνείς για την υπομονή και την καλοσύνη που επέδειξαν όσον αφορά την ασυγχώρητη ταλαιπωρία στην οποία υπέβαλα τους πάντες από την πρώτη μου ομιλία τον Σεπτέμβριο του 1999 και μετά.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
for it seems to me that this is a project of such historical importance that it would be an unforgivable sin if it were to languish and ultimately disappoint the hopes placed on it only because its very meaning were drowned in disputes over the technical details of its existence.
Πιστεύοντας σ'αυτές τις αξίες, οι άνθρωποι έκαναν θυσίες για να διαφυλάξουν την οντότητα που τους ενσωμάτωνε ακόμη και αν, σε ακραίες καταστάσεις θυσίαζαν την ίδια τους τη ζωή.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
it is therefore unforgivable, as things stand, to be giving the green light to genetically modified products; future generations may well have to pay dearly for our mistakes.
Γι' αυτόν τον λόγο, το να επιτρέπονται σήμερα, εν γένει, τα γενετικώς τροποποιημένα προϊόντα είναι ένα ασυγχώρητο λάθος, το οποίο ίσως πληρώσουν ακριβά οι επόμενες γενεές.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
in our view, the community as a whole is made up of a state based on the rule of law in which any political views can be peacefully expressed. it is thus unforgivable to use such methods in an attempt to draw attention to political problems.
Το γεγονός αυτό καθιστά εντελώς απαράδεκτη την χρήση των μεθόδων αυτών σε μια προσπάθεια επικέντρωσης της προσοχής επί των πολιτικών προβλημάτων.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
let us cast our minds back to the unforgivable errors that the european commission made during the mad cow epidemic. its priority, at the time, was the creation of the single market, come what may, rather than the safety of food for european consumers.
Ας θυμηθούμε, στη διάρκεια της κρίσης των τρελών αγελάδων, τις απαράδεκτες ενέργειες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της οποίας προτεραιότητα, την εποχή εκείνη, ήταν πάση θυσία η υλοποίηση της ενιαίας αγοράς, και όχι η ασφάλεια των τροφίμων που έχει άμεσες επιπτώσεις στους ευρωπαίους καταναλωτές.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
i do have to say, however, that the austrian presidency, which has essentially been very proficient, made an unforgivable blunder in its declaration on behalf of the council, when it used the term'western balkans' in its description of the situation in croatia.
Θα ήθελα ωστόσο να επισημάνω ότι η, κατά τα άλλα πολύ ενημερωμένη, αυστριακή προεδρία του Συμβουλίου υπέπεσε σε ένα ασυγχώρητο σφάλμα, κατά την δήλωσή της, καθώς χρησιμοποίησε την λέξη δυτικά Βαλκάνια για να χαρακτηρίσει την κατάσταση στην Κροατία.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência: