Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
have they not seen it?
shin, ba su kasance sun gan ta ba?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so have they not seen it?
shin, ba su kasance sun gan ta ba?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
how could they not have seen it?
shin, ba su kasance sun gan ta ba?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
can it be that they have not seen it?
shin, ba su kasance sun gan ta ba?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
you were longing for death, before you met it. now you have seen it with your own eyes.
kuma lalle ne, haƙĩƙa kun kasance kuna gũrin mutuwa tun a gabãnin ku haɗu da ita, to lalle ne kun gan ta, alhãli kuwa kuna kallo.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
you used to wish for death before you met it, so you have seen it while you were looking.
kuma lalle ne, haƙĩƙa kun kasance kuna gũrin mutuwa tun a gabãnin ku haɗu da ita, to lalle ne kun gan ta, alhãli kuwa kuna kallo.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
you used to wish for death before you have faced it. now you have seen it before your own eyes.
kuma lalle ne, haƙĩƙa kun kasance kuna gũrin mutuwa tun a gabãnin ku haɗu da ita, to lalle ne kun gan ta, alhãli kuwa kuna kallo.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
you were longing for death before you met it; now you have seen it, while you were beholding.
kuma lalle ne, haƙĩƙa kun kasance kuna gũrin mutuwa tun a gabãnin ku haɗu da ita, to lalle ne kun gan ta, alhãli kuwa kuna kallo.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
surely they have come by the city that was rained on by an evil rain; what, have they not seen it?
kuma lalle ne, haƙĩƙa, (¡uraishi) sun jẽ a kan alƙaryar nan wadda aka yi wa ruwa, ruwan azãba. shin, ba su kasance sun gan ta ba?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and certainly you desired death before you met it, so indeed you have seen it and you look (at it)
kuma lalle ne, haƙĩƙa kun kasance kuna gũrin mutuwa tun a gabãnin ku haɗu da ita, to lalle ne kun gan ta, alhãli kuwa kuna kallo.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
you had wished to know death before you faced it (in battle); so now you have seen it before your own eyes.
kuma lalle ne, haƙĩƙa kun kasance kuna gũrin mutuwa tun a gabãnin ku haɗu da ita, to lalle ne kun gan ta, alhãli kuwa kuna kallo.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and verily ye used to wish for death before ye met it (in the field). now ye have seen it with your eyes!
kuma lalle ne, haƙĩƙa kun kasance kuna gũrin mutuwa tun a gabãnin ku haɗu da ita, to lalle ne kun gan ta, alhãli kuwa kuna kallo.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
if it had been our will, we could have put out their eyes. they would have struggled to find the way, but how could they have seen it?
dã mun so, dã mun shãfe gani daga idãnunsu, sai su yi tsẽre ga hanya, to, yaya zã su yi gani?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
had we sent down this koran upon a mountain, you would have seen it humble itself and split asunder for fear of allah. such are the parables we strike for people so that they will reflect.
dã mun saukar da wannan alƙur'ani a kan dũtse, dã lalle kã ga dũtsen yanã mai tawãli'u, mai tsattsãgẽwa sabõda tsõron allah, kuma waɗancan misãlai munã bayyana su ne ga mutãne, da fatan za su yi tunãni.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
had we sent down this qur'an upon a mountain you would indeed have seen it humbling itself and breaking asunder out of fear of allah. we propound such parables to people that they may reflect.
dã mun saukar da wannan alƙur'ani a kan dũtse, dã lalle kã ga dũtsen yanã mai tawãli'u, mai tsattsãgẽwa sabõda tsõron allah, kuma waɗancan misãlai munã bayyana su ne ga mutãne, da fatan za su yi tunãni.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and you had certainly wished for martyrdom before you encountered it, and you have [now] seen it [before you] while you were looking on.
kuma lalle ne, haƙĩƙa kun kasance kuna gũrin mutuwa tun a gabãnin ku haɗu da ita, to lalle ne kun gan ta, alhãli kuwa kuna kallo.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
had we sent down this qur'an upon a mountain, thou wouldst surely have seen it humbling itself and cleaving in sunder for fear of allah. such similitudes we propound unto mankind that haply they may reflect.
dã mun saukar da wannan alƙur'ani a kan dũtse, dã lalle kã ga dũtsen yanã mai tawãli'u, mai tsattsãgẽwa sabõda tsõron allah, kuma waɗancan misãlai munã bayyana su ne ga mutãne, da fatan za su yi tunãni.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
had we sent down this qur'an on a mountain, verily, thou wouldst have seen it humble itself and cleave asunder for fear of allah. such are the similitudes which we propound to men, that they may reflect.
dã mun saukar da wannan alƙur'ani a kan dũtse, dã lalle kã ga dũtsen yanã mai tawãli'u, mai tsattsãgẽwa sabõda tsõron allah, kuma waɗancan misãlai munã bayyana su ne ga mutãne, da fatan za su yi tunãni.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
which god let loose against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you could have seen its people lying prostrate as though they were the hollow trunks of palm-trees which had fallen down.
(allah) ya hõre ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da jũna, sabõda haka, kana ganin mutãne a cikinta kwance. kamar sũ ƙirãruwan dabĩno ne, waɗanda suka fãɗi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the people of paradise and hell are not alike; the people of paradise are the successful ones. had we sent down this quran on a mountain, you would have seen it humbled and rent asunder for fear of god. these are parables which we tell to people so that perhaps they will think.
dã mun saukar da wannan alƙur'ani a kan dũtse, dã lalle kã ga dũtsen yanã mai tawãli'u, mai tsattsãgẽwa sabõda tsõron allah, kuma waɗancan misãlai munã bayyana su ne ga mutãne, da fatan za su yi tunãni.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: