Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
swelling of various joints simultaneously .
एक साथ विभिन्न जोड़ों का सूजन .
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sweeling of the various arteries simultaneously
विभिन्न धमनियों का एक साथ सूजन .
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
we have to see that both prosper simultaneously .
हमें देखना है कि दोनों ही साथ - साथ आगे बढ़े ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
simultaneously the entire palace came back to life .
उसके साथ - साथ पूरे किले में सोए हुए सभी लोग जग गए ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
because something is happening simultaneously with telophase
क्योंकि अधिकांश समय telophase के साथ कुछ
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but all this cannot be done simultaneously and at once .
लेकिन ये सब काम एक साथ , एक समय में , तुरंत नहीं किए जा सकते थे ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously
जब दो कुंजियों को एक साथ दबाया जाए तो चिपकती कुंजियाँ अक्षम करें
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 4
Qualidade:
an english edition is also being simultaneously planned .
उसके साथ ही इंग्लैंड में भी उसका पृथक संस्करण प्रकाशित करने की योजना बनाई जा रही है ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
simultaneously , we need to identify alternative occupation for them .
इसके साथ ही हमें उनके लिए वैकल्पिक रोजगार तलाश करने होंगे ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
binoy was simultaneously surprised and embarrassed by the question .
प्रश्न से विनय एकाएक चौंककर शरमा गया ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
good night , responded both dr vishal and deepika simultaneously .
डा . विशाल और दीपिका सम्मिलित स्वर में बोल उठे ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
relentlessly he marched forward , fighting simultaneously on many fronts .
बंधकवित्वम् और गर्भकवित्वम् का बोलबाला था ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but it is just not possible to have all these things simultaneously .
लेकिन इन सभी बातों को एक साथ कर सकना सम्भव नहीं है ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
almost simultaneously the french astronomer janssen also made the same discovery .
लगभग उसी समय फ्रांसिसी खगोलज्ञ जैनसेन ने भी वही खोज की ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
full duplex transmission indicates the transmission of data in two directions simultaneously .
पूर्ण द्वैध प्रसार साथ - साथ दो दिशाओं में आकडा प्रसारण को निर्दिष्ट करता है ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dirac and schroedinger also published simultaneously their inde - pendent solutions .
डिराक और श्रोडिंगर ने भी उसी समय अपने स्वतंत्र समाधान प्रकाशित किये ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
india can acchive double digit growth if women particicpation is increases simultaneously
यदि महिला कण एक साथ बढ़ जाती है तो भारत दो अंकों की वृद्धि को बढ़ा सकता है
Última atualização: 2018-09-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
it is important to simultaneously develop moral values along with a scientific temper .
वैज्ञानिक रुझान के साथ - साथ नैतिक मूल्यों का विकास भी जरूरी है ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
his father pritpal singhal , who was present in the room , was also firing simultaneously .
उनके पिता प्रितपाल सिंघल जो कमरे में मौजूद थे वो भी गोली चला रहे थे
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
parallel communication is a method of sending several data signals simultaneously over several parallel channels .
समानांतर संचार , अनेक डाटा संकेतों को एक साथ अनेक समानांतर चैनलों पर भेजने की एक विधि होती है ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: