Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
maksud fought
maksud berjuang
Última atualização: 2017-04-05
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
fought tooth and nail
berjuang dengan gigi dan kuku
Última atualização: 2019-12-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
the man fought with the giant
lelaki itu berperang dengan raksasa itu
Última atualização: 2021-08-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
brother fought with a friend of his
ibu menggalakkan adik membaca buku bahasa inggerisbahasa ingg
Última atualização: 2020-02-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
such are greater in rank than those who spent and fought afterwards.
mereka itu lebih besar darjatnya daripada orang-orang yang membelanjakan hartanya serta turut berperang sesudah itu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
you never know how i fought to protect you and ended up getting hurt
kau tak pernah pun tahu bagaimana aku berjuang melindungimu tidak pun kau hargai dan akhirnya terluka.
Última atualização: 2019-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
johor has also preserved and fought for the cultural heritage well to this day.
johor juga telah memelihara dan memperjuangkan warisan budaya dengan baik sehingga ke hari ini.
Última atualização: 2022-07-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
not equal among you are those who contributed before the conquest, and fought.
tidaklah sama di antara kamu, orang-orang yang membelanjakan hartanya serta turut berperang sebelum kemenangan (nabi menguasai makkah).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
they would not have fought each other had god wanted, but god does as he wills.
dan kalaulah allah menghendaki tentulah mereka tidak berbunuh-bunuhan; tetapi allah melakukan apa yang dikehendakinya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
permission is given to those who are fought against, and god is able to give them victory.
diizinkan berperang bagi orang-orang (islam) yang diperangi (oleh golongan penceroboh), kerana sesungguhnya mereka telah dianiaya; dan sesungguhnya allah amat berkuasa untuk menolong mereka (mencapai kemenangan).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
had allah willed he could have given them power over you so that assuredly they would have fought you.
dan jika allah menghendaki, nescaya ia menjadikan mereka berkuasa melawan kamu, kemudian tentulah mereka memerangi kamu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and had allah so willed, they had not fought among themselves, but allah doth whatsoever he intendeth.
tetapi mereka bertelingkah, maka timbulah di antara mereka: orang yang beriman, dan orang yang kafir. dan kalaulah allah menghendaki tentulah mereka tidak berbunuh-bunuhan; tetapi allah melakukan apa yang dikehendakinya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and if allah had willed, he could have given them power over you, and they would have fought you.
dan jika allah menghendaki, nescaya ia menjadikan mereka berkuasa melawan kamu, kemudian tentulah mereka memerangi kamu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
had allah willed, those who succeeded them would not have fought against one another after the clear verses came to them.
dan sekiranya allah menghendaki nescaya orang-orang yang datang kemudian daripada rasul-rasul itu tidak berbunuh-bunuhan sesudah datang kepada mereka keterangan-keterangan (yang dibawa oleh rasul mereka).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and if allah had so willed it, they would not have fought one with another; but allah doeth what he will.
dan kalaulah allah menghendaki tentulah mereka tidak berbunuh-bunuhan; tetapi allah melakukan apa yang dikehendakinya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
allah only forbids you to be friends with those who have fought against you on account of religion and who have driven you out of your homes and have abetted in your expulsion.
sesungguhnya allah hanyalah melarang kamu daripada menjadikan teman rapat orang-orang yang memerangi kamu kerana ugama (kamu), dan mengeluarkan kamu dari kampung halaman kamu, serta membantu (orang lain) untuk mengusir kamu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and had those who disbelieve fought against you, surely they would have turned their backs, and then they would have found no patron nor helper.
dan sekiranya orang-orang kafir (dari penduduk makkah) itu memerangi kamu (di hudaibiyah), tentulah mereka akan berpaling melarikan diri dengan kekalahan; kemudian mereka tidak akan beroleh sesiapapun yang menjadi pelindung atau memberikan pertolongan.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
but allah only forbids you to be guided by those who have fought against you in your religion's cause and expelled you from your homes or have supportedothers in your expulsion.
sesungguhnya allah hanyalah melarang kamu daripada menjadikan teman rapat orang-orang yang memerangi kamu kerana ugama (kamu), dan mengeluarkan kamu dari kampung halaman kamu, serta membantu (orang lain) untuk mengusir kamu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
but (to) those who were victimised and left their homes and then fought and endured patiently, your lord will surely be forgiving and kind.
kemudian, sesungguhnya tuhanmu (memberikan pertolongan) kepada orang-orang yang telah berhijrah sesudah mereka difitnahkan (oleh kaum musyrik), kemudian mereka berjihad serta bersabar; sesungguhnya tuhanmu - sesudah mereka menderita dan bersabar dalam perjuangan - adalah maha pengampun, lagi maha mengasihani.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
as for those who have not fought against you for your religion, nor expelled you from your homes, god does not prohibit you from dealing with them kindly and equitably. god loves the equitable.
allah tidak melarang kamu daripada berbuat baik dan berlaku adil kepada orang-orang yang tidak memerangi kamu kerana ugama (kamu), dan tidak mengeluarkan kamu dari kampung halaman kamu; sesungguhnya allah mengasihi orang-orang yang berlaku adil.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: