Você procurou por: reap (Inglês - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Maori

Informações

English

reap

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Maori

Informações

Inglês

you reap what you sow

Maori

tangohia te mea e whakatokia ana e koe

Última atualização: 2023-12-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

they that sow in tears shall reap in joy.

Maori

ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

even as i have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.

Maori

ko taku hoki tenei i kite ai, ko te hunga e parau ana i te he, e rua ana i te raruraru, ko ia ra ano ta ratou e kokoti ai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

he that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.

Maori

ko te tangata e whai mahara ana ki te hau, e kore e rui; ko te tangata titiro kapua e kore e kokoti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.

Maori

a kaua tatou e ngakaukore ki te mahi i te pai: tena tona wa e rite ai ka kokoti tatou ki te kahore tatou e ngoikore

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

be not deceived; god is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.

Maori

kei whakapohehetia koutou; kahore te atua e tinihangatia: ko ta te tangata hoki e rui ai, ko tena tana e kokoti ai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.

Maori

ina kotia e koutou nga hua o to koutou whenua, kaua e kotia rawatia nga kokonga o tau mara, kaua ano hoki e hamua nga toenga o au hua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

that which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.

Maori

kaua e kotia te mea i tupu noa ake i tera kotinga au, kaua ano e whakiia nga karepe o tau waina kihai nei i mahia: he tau okiokinga hoki tena mo te whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

a jubile shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of thy vine undressed.

Maori

ko tena tau, ko te rima tekau, hei tiupiri ma koutou: kaua e rui, kaua e kokoti i te mea tupu noa ake o tena tau, kaua hoki e whakiia nga waina kihai i mahia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,745,507,943 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK