Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
can you friendship with me
کیا آپ مجھ سے دوستی کریں گے؟
Última atualização: 2019-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and his accompanying angel said, “this is the record of your deeds, available with me.”
اس کا ہم نشین (فرشتہ) کہے گا یہ حاضر ہے جو کہ میرے پاس تھا
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
so which of your lord's marvels can you deny?
اب تم اپنے پروردگار کی کس نعمت پر شک کررہے ہو
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
it was revealed to noah that no more of your people, other than those who already believe, will ever come to believe. so do not grieve over their deeds,
اور نوح (علیہ السلام) کی طرف وحی کی گئی کہ (اب) ہرگز تمہاری قوم میں سے (مزید) کوئی ایمان نہیں لائے گا سوائے ان کے جو (اس وقت تک) ایمان لا چکے ہیں، سو آپ ان کے (تکذیب و استہزا کے) کاموں سے رنجیدہ نہ ہوں،
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
god's will was revealed to noah, "no more of your people will believe in you than those who already believe; do not grieve, therefore, over what they have been doing.
اور نوح (علیہ السلام) کی طرف وحی کی گئی کہ (اب) ہرگز تمہاری قوم میں سے (مزید) کوئی ایمان نہیں لائے گا سوائے ان کے جو (اس وقت تک) ایمان لا چکے ہیں، سو آپ ان کے (تکذیب و استہزا کے) کاموں سے رنجیدہ نہ ہوں،
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and satan will say, when the issue is settled, “god has promised you the promise of truth, and i promised you, but i failed you. i had no authority over you, except that i called you, and you answered me. so do not blame me, but blame yourselves. i cannot come to your aid, nor can you come to my aid. i reject your associating with me in the past. the wrongdoers will have a torment most painful.”
اور جب (ہر قسم کا) فیصلہ ہو جائے گا تو اس وقت شیطان کہے گا کہ بے شک اللہ نے تم سے جو وعدہ کیا تھا وہ سچا تھا اور میں نے بھی تم سے وعدہ کیا تھا مگر میں نے تم سے وعدہ خلافی کی اور مجھے تم پر کوئی تسلط (زور) تو تھا نہیں سوائے اس کے کہ میں نے تمہیں (کفر اور گناہ کی) دعوت دی اور تم نے میری دعوت قبول کر لی پس تم مجھے ملامت نہ کرو (بلکہ) خود اپنے آپ کو ملامت کرو (آج) نہ میں تمہاری فریاد رسی کر سکتا ہوں۔ اور نہ تم میری فریاد رسی کر سکتے ہو اس سے پہلے (دنیا میں) جو تم نے مجھے (خدا کا) شریک بنایا تھا میں اس سے بیزار ہوں بے شک ظالموں کے لئے دردناک عذاب ہے۔
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: