Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i will tell you
میں آپ کو بتاؤں گا۔
Última atualização: 2022-04-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ok i will tell him
ठीक है, हम उसे बताएंगे
Última atualização: 2022-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i said something you will tell me
والید کا ابو گھر آگیا کیا
Última atualização: 2022-01-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
have you a scripture that tells you
کیا تمہارے لیے کوئی کتاب ہے اس میں پڑھتے ہو،
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
on that day, it will tell its tales.
اس دن زمین اپنی سب خبریں بیان کردے گی
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and they ask you about zul-qarnain. say, “i will tell you something about him.”
(اے رسول(ص)) لوگ آپ سے ذوالقرنین کے بارے میں سوال کرتے ہیں۔ آپ کہہ دیجئے کہ میں عنقریب ان کا کچھ حال تمہیں سناتا ہوں۔
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
on that day she will tell out the tidings thereof.
اس دن زمین اپنی سب خبریں بیان کردے گی
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he said, “this is the parting between you and me. i will tell you the interpretation of what you were unable to endure.
(خضرعلیہ السلام نے) کہا: یہ میرے اور آپ کے درمیان جدائی (کا وقت) ہے، اب میں آپ کو ان باتوں کی حقیقت سے آگاہ کئے دیتا ہوں جن پر آپ صبر نہیں کر سکے،
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- ah, what will tell thee what the morning star is!
اور آپ کو کیا معلوم رات کو آنے والا کیا ہے
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he said: 'this is the parting between me and you. but now i will tell you the interpretation of that which you could not patiently bear.
(خضرعلیہ السلام نے) کہا: یہ میرے اور آپ کے درمیان جدائی (کا وقت) ہے، اب میں آپ کو ان باتوں کی حقیقت سے آگاہ کئے دیتا ہوں جن پر آپ صبر نہیں کر سکے،
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he answered, "this is where you and i must part company. but first i will tell you the meaning of the things you could not bear with patiently.
(خضرعلیہ السلام نے) کہا: یہ میرے اور آپ کے درمیان جدائی (کا وقت) ہے، اب میں آپ کو ان باتوں کی حقیقت سے آگاہ کئے دیتا ہوں جن پر آپ صبر نہیں کر سکے،
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
those who disbelieved said, “shall we point out to you a man, who will tell you that, once torn into shreds, you will be in a new creation?
اور جن لوگوں نے کفر اختیار کیا ان کا کہنا ہے کہ ہم تمہیں ایسے آدمی کا پتہ بتائیں جو یہ خبر دیتا ہے کہ جب تم مرنے کے بعد ٹکڑے ٹکڑے ہوجاؤ گے تو تمہیں نئی خلقت کے بھیس میں لایا جائے گا
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and of the two the one who was released said – and after a long time he had remembered – “i will tell you its interpretation, therefore send me forth.”
اب وہ شخص جو دونوں قیدیوں میں سے رہائی پا گیا تھا اور جسے مدت کے بعد وہ بات یاد آگئی بول اٹھا کہ میں آپ کو اس کی تعبیر (لا) بتاتا ہوں مجھے (جیل خانے) جانے کی اجازت دے دیجیئے
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and the disbelievers said, “shall we show you a man who will tell you that ‘when you have disintegrated into the smallest pieces, you are to be created again’?”
اور جن لوگوں نے کفر اختیار کیا ان کا کہنا ہے کہ ہم تمہیں ایسے آدمی کا پتہ بتائیں جو یہ خبر دیتا ہے کہ جب تم مرنے کے بعد ٹکڑے ٹکڑے ہوجاؤ گے تو تمہیں نئی خلقت کے بھیس میں لایا جائے گا
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(khidr) said: "this is the parting between me and you, i will tell you the interpretation of (those) things over which you were unable to hold patience.
(خضرعلیہ السلام نے) کہا: یہ میرے اور آپ کے درمیان جدائی (کا وقت) ہے، اب میں آپ کو ان باتوں کی حقیقت سے آگاہ کئے دیتا ہوں جن پر آپ صبر نہیں کر سکے،
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível