Você procurou por: where we start from (Inglês - Paquistanês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Pakistani

Informações

English

where we start from

Pakistani

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Paquistanês

Informações

Inglês

ask the village where we were and the caravan in which we traveled, we speak the truth'

Paquistanês

آپ اس بستی سے دریافت کرلیں جس میں ہم تھے اور اس قافلے سے پوچھ لیں جس میں ہم آئے ہیں اور ہم بالکل سچےّ ہیں

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

“ask the town where we were, and the caravan in which we came. we are being truthful.”

Paquistanês

آپ اس بستی سے دریافت کرلیں جس میں ہم تھے اور اس قافلے سے پوچھ لیں جس میں ہم آئے ہیں اور ہم بالکل سچےّ ہیں

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

ask the township where we were, and the caravan with which we travelled hither. lo! we speak the truth.

Paquistanês

آپ اس بستی سے دریافت کرلیں جس میں ہم تھے اور اس قافلے سے پوچھ لیں جس میں ہم آئے ہیں اور ہم بالکل سچےّ ہیں

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

he replied, "this is where we should depart from one another. i shall give an explanation to you for all that i have done for which you could not remain patient.

Paquistanês

(خضرعلیہ السلام نے) کہا: یہ میرے اور آپ کے درمیان جدائی (کا وقت) ہے، اب میں آپ کو ان باتوں کی حقیقت سے آگاہ کئے دیتا ہوں جن پر آپ صبر نہیں کر سکے،

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

78 people died, and 85% of the town is now covered with debris, including the airport where we spent 8 hours waiting for a flight.

Paquistanês

اٹھتر افراد ہلاک ہو گئے ، اور 85 فی صد شہر اب ملبے تلے دبا ہوا ہے ،جس میں ہوائی اڈے بھی شامل ہیں جہاں ہم نےپرواز کے لیے آٹھ گھنٹے انتظار کیا تھا۔

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

you may inquire of the dwellers of the city where we were, and of the people of the caravan with whom we travelled. we are altogether truthful in what we say."

Paquistanês

آپ اس بستی سے دریافت کرلیں جس میں ہم تھے اور اس قافلے سے پوچھ لیں جس میں ہم آئے ہیں اور ہم بالکل سچےّ ہیں

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

"'ask at the town where we have been and the caravan in which we returned, and (you will find) we are indeed telling the truth.'"

Paquistanês

آپ اس بستی سے دریافت کرلیں جس میں ہم تھے اور اس قافلے سے پوچھ لیں جس میں ہم آئے ہیں اور ہم بالکل سچےّ ہیں

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

he added, “fia officers form balochistan, if there are any, should be posted on airport check points of quetta and karachi from where we normally travel.”

Paquistanês

اگر بلوچستان سے کوئی ایف آئی اے افسران ہیں تو انہیں کوئٹہ اور کراچی میں جہاں سے ہم عام طور پر سفر کرتے ہیں وہاں ہوائی اڈوں کے ناکوں پہ فائض کیا جانا چاہیے۔

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

"and ask (the people of) the town where we have been, and the caravan in which we returned, and indeed we are telling the truth."

Paquistanês

آپ اس بستی سے دریافت کرلیں جس میں ہم تھے اور اس قافلے سے پوچھ لیں جس میں ہم آئے ہیں اور ہم بالکل سچےّ ہیں

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

they said, "(moses), as long as they are in the land, we shall never go there. go with your lord to fight them but we shall stay where we are".

Paquistanês

ان لوگوں نے کہا کہ موسٰی علیھ السّلام ہم ہرگز وہاں داخل نہ ہوں گے جب تک وہ لوگ وہاں ہیں -آپ اپنے پروردگار کے ساتھ جاکر جنگ کیجئے ہم یہاں بیٹھے ہوئے ہیں

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

he said: "you see, i forgot the fish on the rock where we had stopped. only satan made me forget to mention this; but the wonder is the fish escaped to the sea."

Paquistanês

(اس نے) کہا کہ بھلا آپ نے دیکھا کہ جب ہم نے پتھر کے ساتھ آرام کیا تھا تو میں مچھلی (وہیں) بھول گیا۔ اور مجھے (آپ سے) اس کا ذکر کرنا شیطان نے بھلا دیا۔ اور اس نے عجب طرح سے دریا میں اپنا رستہ لیا

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,794,792,558 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK