A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
if such people cannot be appeased, or if they panic for no particular reason, then everything goes down the drain
Если такие люди не получают ожидаемого или начинают паниковать без особых на то причин, тогда все оказывается впустую
many superstitious customs have developed as a result of the belief that the dead need the help of the living or that they may harm the living if not appeased
Многие суеверные обычаи возникли из убеждения , что мертвые нуждаются в помощи живых и если им не угодить , то они могут причинить живым вред
this and other public works carried out by the missionary artisans appeased the queen long enough for them to finish printing all but a few books of the hebrew scripture
Это и другие полезные дела , которые выполняли миссионеры , смягчили сердце королевы , благодаря чему у них было достаточно времени , чтобы завершить печатание всей Библии , за исключением нескольких книг Еврейских Писаний
jesus gave his life as a propitiatory sacrifice in the sense that by doing so , he appeased , or satisfied , the requirement of perfect justice
Иисус отдал свою жизнь в качестве жертвы умилостивления в том смысле , что этим он уравновесил чаши весов совершенной справедливости
and the day when we will raise up a witness from every nation – then there will be no leave for the disbelievers, nor will they be appeased.
Будет день, когда Мы в каждом народе воздвигнем свидетеля о нем: тогда не будет оказано внимание к неверным, к ним не будет никакого благоволения.
time and again, europe paid a high price for policies of compromises with evil that were dictated by economic interests or the illusion that evil can be appeased and will disappear of its own accord.
Снова и снова Европа платила высокую цену за политику компромиссов со злом, которая диктовалась экономическими интересами или иллюзией того, что зло можно умиротворить и что оно само исчезнет.