A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
set me free
nilaya niya ako
Última atualização: 2021-07-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
god set me free
Última atualização: 2024-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
love has set me free
kung mahal mo ang isang taong nagpapalaya sa kanila
Última atualização: 2020-03-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
setting me free
pinapalaya mo ako?
Última atualização: 2020-07-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
when you left me behind you set me free
it is all i have lost that has set me free
Última atualização: 2023-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
set me up with a friend
Última atualização: 2023-10-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
if i'll let you go, will you set me free?
if i 'll let you go, will you set me free?
Última atualização: 2022-06-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
can u set me up with a friend
Última atualização: 2023-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
you should set me up with your friend
you should set me up with your friend
Última atualização: 2023-12-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
can you set me up with a friend please
Última atualização: 2024-03-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
i'll give me free milk tea so i don't get tired
i'm ready to say buy me milk tea
Última atualização: 2023-12-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i lay down by the sea beneath the sunless sky and the waves set me free. beside me rose the scree on cliffs towering high i lay down by the sea. wild was the wind stormy with lone wings did i fly and the waves set me free. i stood tall like a tree with no friend nor ally i lay down by the sea. the abyss yawned for me but i sailed and passed by and the waves set me free. far yonder i could see dark clouds rising, but i, i lay down by the sea and the waves set me free.
by the sea
Última atualização: 2023-01-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: