Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
no headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
аз нушиданаш на сардард гиранд ва на беҳуш шаванд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
на дарди сар орад ва на нӯшанда маст шавад.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
they would surely say: intoxicated have been our sights; aye! we are a people enchanted.
гӯянд: «Чашмони моро ҷоду кардаанд, балки мо мардуме ҷодузада ҳастем!»
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
they would only say: "our eyes have been intoxicated: nay, we have been bewitched by sorcery."
гӯянд: «Чашмони моро ҷоду кардаанд, балки мо мардуме ҷодузада ҳастем!»
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
o ye who believe! approach not prayer while ye are intoxicated until ye know that which ye say, nor yet while ye are polluted, save when ye be way faring, until ye have washed your selves.
Эй касоне, ки имон овардаед, он гоҳ, ки маст ҳастед, гирди намоз магардед, то бидонед, ки чӣ мегӯед. Ва низ дар ҳоли ҷанобат, то ғусл кунед, магар он ки роҳгузар бошед.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
believers! do not draw near to the prayer while you are intoxicated until you know what you are saying nor while you are defiled - save when you are travelling - until you have washed yourselves.
Эй касоне, ки имон овардаед, он гоҳ, ки маст ҳастед, гирди намоз магардед, то бидонед, ки чӣ мегӯед. Ва низ дар ҳоли ҷанобат, то ғусл кунед, магар он ки роҳгузар бошед.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
do not approach the prayer when you are intoxicated until you have the sense to understand what you say, nor in the state of impurity until you have bathed except while travelling; and if you are ill or on a journey or one of you returns from answering the call of nature or you have cohabited with women, and you do not find water, then cleanse (yourself) with clean soil – therefore stroke your faces and your hands with it; indeed allah is most pardoning, oft forgiving.
Ва низ дар ҳоли ҷанобат, то ғусл кунед, магар он ки роҳгузар бошед. Ва агар бемор ё дар сафар будед, ё аз макони қазои ҳочат бозгаштаед, ё бо занон ҷимоъ кардаед ва об наёфтед, бо хоки пок таяммум кунед ва рую дастҳоятонро бо он хок масҳ кунед.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: