A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
on the other hand, i also remember undertaking projects where adequate funding didn’t materialize.
З іншого боку, я також можу згадати, коли брався за справи, на реалізацію яких достатніх коштів так і не з'являлось.
in accordance with express provisions of the basilics, a contractor could serve as a middleman, undertaking to construct the entire building in return for a fixed sum.
Відповідно до письмового положення в Василіках підрядник може служити в якості посередника, забов`язується побудувати всю будівлю в обмін на фіксовану суму.
Última atualização: 2014-03-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
the world bank's country director for belarus, moldova, and ukraine, qimiao fan, said that the bank was ready to provide all the necessary support to ukraine in undertaking reforms.
Директор Світового банку у справах Білорусі, Молдови та України Чімяо Фан сказав, що Банк надаватиме Україні всю потрібну допомогу для успішної реалізації реформ.
Última atualização: 2017-04-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
other internal reforms the world bank is undertaking cover such critical areas as making lending more effective, giving developing countries more say in the institution, placing more staff in developing countries to better support clients in the work of poverty reduction, and providing free and easy access to the bank’s vast stores of development data.
Інші внутрішні реформи, які запроваджує Світовий банк, включають такі важливі питання, як підвищення дієвості кредитування, надання країнам, що розвиваються, більше можливостей бути почутими в Банку, залучення більшої кількості працівників у країнах що розвиваються, для кращої підтримки клієнтів у роботі над зниженням рівня бідності, а також надання вільного та простого доступу до великих обсягів даних Банку, які стосуються розвитку, за адресою http://data.worldbank.org.
Última atualização: 2017-04-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: