Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
then they started to cover themselves with the leaves from the garden.
Кейин, авратлари ўзларига очилиб қолиб, ўзларини жаннат барглари билан тўса бошладилар.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and thy lord taught the bee to build its cells in hills, on trees, and in (men's) habitations;
Роббинг асаларига: «Тоғлардан, дарахтлардан ва кўтарилган сўритоклардан уй тутгин.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he said: this is my staff: i recline on it and i beat the leaves with it to make them fall upon my sheep, and i have other uses for it.
У: «Бу асоимдир, унга суянаман, у билан қўйларимга (барг) қоқиб бераман ва унда менинг бошқа ишларим бор», деди.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and when they had tasted the tree, their shameful parts became apparent to them, and they both covered themselves with the leaves of paradise.
Икковлари дарахтдан татиб кўришганда, авратлари ўзларига кўриниб қолди ва ўзларига жаннат баргларидан тўсиқ тўқий бошладилар.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and so they ate from it; whereupon their bodies became visible to them, and they started covering themselves with the leaves of the garden.
Бас, икковлари ундан едилар. Кейин, авратлари ўзларига очилиб қолиб, ўзларини жаннат барглари билан тўса бошладилар.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and adam and his wife ate of it, and their private parts became apparent to them, and they began to fasten over themselves from the leaves of paradise.
Бас, икковлари ундан едилар. Кейин, авратлари ўзларига очилиб қолиб, ўзларини жаннат барглари билан тўса бошладилар.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and when they tasted of the tree their shame was manifest to them and they began to hide (by heaping) on themselves some of the leaves of the garden.
Икковлари дарахтдан татиб кўришганда, авратлари ўзларига кўриниб қолди ва ўзларига жаннат баргларидан тўсиқ тўқий бошладилар.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ever yielding its fruit in every season with the leave of its lord.
Робби изни ила ҳар доим меваларини бериб турадир.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and there were sprites that worked under him, by the leave of his lord.
Улардан ким амримиздан чиқса, унга қаттиқ олов азобини тотдирамиз.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
then the twain ate thereof; so there became disclosed to them their shame, and they began sewing upon them selves some of the leaves of the garden, so adam disobeyed his lord, and erred,
Кейин, авратлари ўзларига очилиб қолиб, ўзларини жаннат барглари билан тўса бошладилар. Одам Роббига осий бўлди ва йўлдан озди.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and when the appointed day comes, no one shall even dare to speak except by the leave of allah.
У келган кунда ҳеч бир жон гапира олмас. Магар У зотнинг изни ила (гапирур).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and both ate of (its fruit), and their hidden parts were exposed to one another, and they patched the leaves of the garden (to hide them).
Бас, икковлари ундан едилар. Кейин, авратлари ўзларига очилиб қолиб, ўзларини жаннат барглари билан тўса бошладилар.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
it is not for us to bring you an authority save by the leave of god; and in god let the believers put all their trust.
Биз фаришта ҳам ёки бошқа бир олий мақомли алоҳида зот ҳам эмасмиз. Бироқ бу дегани одам зотидан Пайғамбар бўлиши мумкин эмас деган гап эмас.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(and tell them that) we never sent a messenger but that he should be obeyed by the leave of allah.
Қайси бир Пайғамбарни юборган бўлсак, Аллоҳнинг изни ила фақат итоат қилиниши учун юборганмиз.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(and when he came to them he said): 'i have come to you with a sign from your lord. i will make for you from clay the likeness of a bird and then i will breathe into it and by the leave of allah it will become a bird.
У: «Албатта, мен сизга Роббингиздан оят-мўжиза келтирдим, мен сизларга лойдан қушга ўхшаш суврат ясайман, унга пуфласам, Аллоҳнинг изни билан қуш бўлади.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.