Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
marginal and to the extent that they have less power.
53- من العقبات الرئيسية التي تعترض معالجة انتهاكات حقوق الإنسان التي يتعرض لها المهاجرون الافتقار إلى معلومات عن نوع الانتهاكات، والأماكن التي تحدث فيها، وخصائص هذه الانتهاكات.
the first point is that a circumstance precludes wrongfulness only if and to the extent that the circumstance exists.
النقطة الأولى هي أن الظرف لا ينفي عدم المشروعية إلا إذا كان الظرف قائماً وبقدر ما يكون قائماً.
(a) compliance with the obligation in question, if and to the extent that the circumstance precluding wrongfulness no longer exists;
(أ) التقيــد بالالتزام المعني إذا لم يعد الظرف النافي لعدم المشروعية قائما وبقدر ما لا يعود قائما؛
article 44 goes on to deal with compensation, but only “if and to the extent that the damage is not made good by restitution in kind”.
وتتناول المادة 44 التعويض المالي، ولكن فقط “إذا لم يصلح الرد العيني الضرر تماما وبالقدر اللازم لتمام الإصلاح”.
however, the carrier is not liable if and to the extent that the damage resulted from the inherent defect, quality or vice of the baggage.
على أن الناقل لا يكون مسؤولاً إذا كان الضرر نتيجة لعيب كامن في الأمتعة أو في نوعيتها، أو لشائبة فيها، وبالقدر الذي يحدثه ذلك من الضرر.
"(ii) any other loss or damage so arising or resulting if and to the extent that the law of the competent court so provides. "
"'2` أي تلف أو ضرر آخر ينشأ أو ينتج على هذا النحو إذا كان قانون المحكمة المختصة ينص على ذلك وإلى الحد الذي ينص به عليه. "
selfdefence the wrongfulness of an act of an international organization is precluded if and to the extent that the act constitutes a lawful measure of selfdefence under international law.
تنتفي صفة عدم المشروعية عن الفعل الصادر عن المنظمة الدولية إذا كان هذا الفعل يشكل تدبيراً مشروعاً للدفاع عن النفس بموجب القانون الدولي، وما دام لا يتجاوز تلك الحدود.
the wrongfulness of an act of an international organization is precluded if and to the extent that the act constitutes a lawful measure of self-defence under international law.
تنتفي صفة عدم المشروعية عن الفعل الصادر عن المنظمة الدولية إذا كان هذا الفعل يشكل تدبيراً مشروعاً للدفاع عن النفس بموجب القانون الدولي، وبقدر ما يكون كذلك.
notwithstanding any agreement to the contrary, if and to the extent that under national law applicable to the contract of carriage the consignee is liable for the payment of:
1- بصرف النظر عن أي اتفاق مخالف، إذا كان المرسل إليه مسؤولا، وبقدر ما كان مسؤولا، بمقتضى القانون الوطني المنطبق على عقد النقل، عن المدفوعات التالية:
it would be practical if, and to the extent that, the new procedure to be established was cost-effective and ensured the necessary complementarity and coordination with other mechanisms.
- إنه ممكن إذا ومتى توصل الإجراء الجديد الذي سيتم وضعه إلى تحقيق توازن جيد بين التكلفة والفعالية وضمان التكامل والتنسيق اللازمين مع الآليات الأخرى.
self-defence the wrongfulness of an act of an international organization is precluded if and to the extent that the act constitutes a lawful measure of self-defence under international law.
تنتفي صفة عدم المشروعية عن الفعل الصادر عن المنظمة الدولية إذا كان هذا الفعل يشكل تدبيراً مشروعاً للدفاع عن النفس بموجب القانون الدولي، وبقدر كونه كذلك.
b. competent central authorities of the receiving state if and to the extent that this is allowed by the laws, regulations and usages of the receiving state or by the relevant international agreements. "
"(ب) بالسلطات المركزية المختصة في الدولة المستقبلة إذا كانت تسمح بذلك قوانين وأنظمة وعادات الدولة المستقبلة أو الاتفاقات الدولية ذات الصلة وبالقدر الذي تسمح به.
“compliance with the obligation in question, if and to the extent that the circumstance precluding wrongfulness no longer exists”. here “compliance with the obligation in question” includes cessation of the wrongful conduct.
"على أن ذلك لا ينفي أن `الخطر` الذي يلوح على المدى البعيد يمكن أن يعتبر `وشيكاً` متى ثبت، في الوقت المناسب، أنه مهما بعدت احتمالات تحققه فإن ذلك لا يقلل من اليقين به أو من حتمية وقوعه"(105).