Você procurou por: if god be with us who shall be against us (Inglês - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Arabic

Informações

English

if god be with us who shall be against us

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Árabe

Informações

Inglês

"if god be for us, who could be against us?"

Árabe

" اذا كان الله معنا فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

because if god is with us, who can be against us?

Árabe

لأنه إذا كان الله معنا، الذي يمكن أن يكون ضدنا؟

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

be with us, not against us.

Árabe

كوني معنا , ليس ضدنا

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

if god be with us

Árabe

إن كان الله معنا من يكون علينا

Última atualização: 2020-06-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

you should be with us, not against us.

Árabe

-يجب أن تكونا معنا وليس ضدنا

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

god be with us.

Árabe

فليكن الله معنا.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

what shall we then say to these things? if god be for us, who can be against us?

Árabe

فماذا نقول لهذا. ان كان الله معنا فمن علينا.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

may god be with us.

Árabe

وفقنا اللـه.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and may god be with us all.

Árabe

ليكن الرب معنا جميعاً

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

may god be with us, and grant us swift victory.

Árabe

فليكن الله معنا و ليهبنا نصراً سريعاً

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

may god be with us on our journey.

Árabe

وندعو الله أن يقف إلى جانبنا خلال رحلتنا.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

may the hand of god be with us all, duncan.

Árabe

فليحفظنا الله جميعا دونكان

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

may the gods be with us all.

Árabe

فلتكن الآلهة معنا جميعاً

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

we don't know who's with us and who's against us, who do we make pay?

Árabe

لا نعلم من معنا أو ضدنا، من سنجعله يدفع الثمن؟

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

it's going to be great, may god be with us.

Árabe

-كان يجب أن تأتي منذ زمان

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

...in spirit, he shall be with us forever.

Árabe

روحه , سوف تكون معنا الى الابد

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

the lord our god be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:

Árabe

ليكن الرب الهنا معنا كما كان مع آبائنا فلا يتركنا ولا يرفضنا.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

for the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.

Árabe

من اجل الحق الذي يثبت فينا وسيكون معنا الى الابد.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name emmanuel, which being interpreted is, god with us.

Árabe

هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل الذي تفسيره الله معنا

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

except those who shall yet repent and amend and hold fast by repent allah and make their religion exclusive for allah . these then shall be with the believers , and presently allah shall give the believers a mighty hire .

Árabe

« إلا الذين تابوا » من النفاق « وأصلحوا » عملهم « واعتصموا » وثقوا « بالله وأخلصوا دينهم لله » من الرياء « فأولئك مع المؤمنين » فيما يؤتونه « وسوف يؤت الله المؤمنين أجرا عظيما » في الآخرة وهو الجنة .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,747,124,345 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK