Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
e) la data di ricevimento dell'ordine di pagamento.
e) das datum des eingangs des zahlungsauftrags.
Última atualização: 2016-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
informazioni per il pagatore dopo il ricevimento dell'ordine di pagamento
informationen an den zahler nach eingang des zahlungsauftrags
Última atualização: 2016-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
g) la data e l'ora esatta del ricevimento dell'ordine da parte dell'impresa di investimento o della decisione di negoziazione.
g) datum sowie genauer zeitpunkt des eingangs des kundenauftrags bei der wertpapierfirma bzw.
Última atualização: 2016-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la fattura elenca tutti i dati dell'ordine e viene inviata come allegato pdf tramite e-mail dopo il ricevimento dell'ordine.
sie geht ihnen nach bestelleingang per email im anhang als pdf zu.
Última atualização: 2016-11-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
un'altra conseguenza è che non si può imporre a un ente creditizio partecipante all'esecuzione del trasferimento di provvedere al pagamento al più tardi entro il giorno lavorativo che segue il ricevimento dell'ordine quando esso non abbia ancora ricevuto il relativo accredito.
eine weitere konsequenz: einem in die abwicklung eingeschalteten kreditinstitut kann nicht vorgeschrieben werden, eine zahlung spätestens am arbeitstag nach eingang des auftrags zu veranlassen, wenn es selbst noch nicht die gutschrift dafür erhalten hat.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'aggiudicatario ha diritto a maggiorazioni del prezzo dell'appetto solo se provvede e notificare all'appaltatore, entro 30 giorni dal ricevimento dell'ordine di sospendere i lavori, la propria intenzione di presentare una specifica richiesta al riguardo.
der auftragnehmer darf aufschläge zum auftrags preis nur vornehmen, wenn er die aufsicht innerhalb von 30 tagen nach erhalt der anordnung, die arbeiten zu unterbrechen, von seiner absicht unter richtet, eine solche forderung zu stellen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
immediatamente dopo il ricevimento dell'ordine di pagamento, il prestatore di servizi di pagamento del pagatore fornisce a quest'ultimo o mette a sua disposizione, secondo le modalità previste all'articolo 36, paragrafo 1, le seguenti informazioni:
unverzüglich nach eingang des zahlungsauftrags teilt der zahlungsdienstleister des zahlers diesem nach maßgabe des artikels 36 absatz 1 die nachstehenden informationen mit oder macht sie ihm zugänglich:
Última atualização: 2016-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'aggiudicatario ha diritto a maggiorazioni del prezzo dell'appalto solo se provvede a notificare all'appaltatore, entro 30 giorni dal ricevimento dell'ordine dì sospendere Ια fabbricazione o l'inoltro delle forniture, la propria intenzione di presentare una specifica richiesta al riguardo.
der auftragnehmer darf aufschläge zum auftrags preis nur vornehmen, wenn er die aufsicht innerhalb von 30 tagen nach erhalt der anordnung zur unter brechung der ausführung oder zustellung von seiner absicht unterrichtet, eine solche forderung zu stellen. len.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: