Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
2) presuppongono una stretta
2) setzen eine enge
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esse presuppongono il pieno mocraziasostenibile.
echte wahlensind ein wesentlicher schrittim demokratisierungsprozess.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le spese presuppongono corrispondenti entrate.
keine ausgaben ohne einnahmen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i preavvisi di catastrofe presuppongono pre-
brücken, usw.): und der wasser-
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
queste ultime presuppongono adeguate qualifiche.
neue verantwortungen bedingen die entsprechenden qualifikationen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i requisiti come norma presuppongono azioni prevedibili.
die anforderungen setzen normalerweise vorhersehbare einwirkungen voraus.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i confini presuppongono accoglienza, rispetto e stima.
trotzdem werde ich für den bericht von herrn beazley stimmen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tali assegni presuppongono la resi denza fissa in svezia.
sie erhält dann eine pauschale in höhe von drei jahresrenten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
detti codici presuppongono che la vittima si ferisca da sola.
voraussetzung ist, dass das opfer sich selbst wehtut.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le aumentate interconnessioni tra le funzioni presuppongono delle competenze miste
eine solche situation fordert geradezu eine starke interaktion zwischen den verschiedenen funktionen im unternehmen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esse presuppongono che i fruitori risiedano a firenze in questo periodo.
dies gilt für belgien, die bundesrepublik deutschland.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alcune delle misure specifiche proposte presuppongono sistemi amministrativi complessi.
einige der vorgeschlagenen spezifischen maßnahmen setzen komplexe verwaltungssysteme voraus.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
infine, alcune delle vostre proposte presuppongono la revisione dei trattati.
wir brauchen klare prinzipien, die sich von jedem und überall einfach anwenden lassen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esse presuppongono la conservazione di sufficiente estensione, mobilità e sensibilità delle dita.
dies setzt finger voraus, die ausreichend lang, beweglich und sensibel sind.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
queste stime delle dosi presuppongono un intervallo di svuotamento della vescica di due ore.
diese dosisschätzungen gehen von einem blasenentleerungsinterval von zwei stunden aus.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
le proposte della commissione per le relazioni economiche esterne presuppongono spese molto limitate.
das interesse des ausschusses für soziale angelegen heiten und beschäftigung für die lage der frauen spiegelt sich in unserer forderung nach gesteigerten hilfeleistungen aus dem fonds wider.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la maggior parte delle domande presuppongono l'esistenza di un accordo o di progetti.
die meisten fragen bezogen sich ja eben darauf, daß es angeblich schon einigung oder pläne gibt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
gli esempi precedenti presuppongono che le due parole chiave siano presenti nell'ordine indicato.
bei den bisherigen beispielem wird unterstellt, daß die reihenfolge der suchwörter im datensatz dieselbe ist wie in der befehlseingabe.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en trambi gli articoli presuppongono la maggioranza qualificata, criterio rispetto al quale nutriamo gravi perplessità.
beide artikel sehen die beschlußfassung mit qualifizierter mehrheit vor, ein umstand, dem wir bekannt lich sehr kritisch gegenüberstehen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e evidente che queste due soluzioni presuppongono notevoli investimenti, che non potrebbero essere sostenuti dai soli produttori!
natürlich erfordern diese beiden lösungen beträchtliche investitionen, die nicht allein von den erzeugern getragen werden können!
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: