A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
il comitato raccomanda che le iniziative comunitarie non siano controllate dagli stati membri e usate come riempitivo dei programmi operativi.
der ausschuß empfiehlt, gemeinschaftsinitiativen nicht von den mitgliedstaaten kontrollieren zu lassen und zum auffüllen von operationellen programmen zu verwenden.
sono state riportate potenziali interazioni con calstrux, un riempitivo osseo (vedere paragrafo 4.5).
es liegen berichte über mögliche interaktionen mit calstrux, einem knochenfüller, vor (siehe abschnitt 4.5).
a tutti i vertici vediamo una folla di uomini in abito grigio, uomini anziani coi capelli brizzolati, e qualche donna messa lì come riempitivo.
bei jedem gipfeltreffen sehen wir wieder ein meer von männern in grauen anzügen, ältere männer mit ergrautem haar und ein paar frauen für den schönen schein.
l’impiego concomitante di opgenra con un riempitivo osseo sintetico non è raccomandato (vedere paragrafo 4.5).
die gleichzeitige anwendung von opgenra mit einem synthetischen knochenfüller wird nicht empfohlen (siehe abschnitt 4.5).
7) per calmare la fame e tenuto conto del bisogno di masticare tutte le scrofe e le scrofette asciutte gravide devono ricevere mangime riempitivo o ricco di fibre in quantità sufficiente, così come alimenti ad alto tenore energetico.
7. um ihren hunger und ihr kaubedürfnis stillen zu können, müssen alle trocken gestellten trächtigen sauen genügend grundfutter oder futter mit hohem rohfaseranteil sowie kraftfutter erhalten.
l’impiego di osigraft con un riempitivo osseo sintetico potrebbe provocare un aumento del rischio di infiammazione e infezione locale e, occasionalmente, migrazione dei materiali impiantati, pertanto è sconsigliabile.
die anwendung von osigraft mit einem synthetischen knochenfüller kann zu dem risiko einer zunahme lokaler entzündungen, infektionen und der gelegentlichen migration des implantierten materials führen und wird deshalb nicht empfohlen.
il cognome dovrebbe essere separato dai nomi mediante due riempitivi (<<); singoli elementi del nome dovrebbero essere separati da un riempitivo (<); gli spazi inutilizzati dovrebbero essere completati con un riempitivo (<).
der name ist von den vornamen durch zwei füllzeichen (<<) zu trennen; einzelne namensbestandteile sind durch ein füllzeichen zu trennen (<); nicht benötigte zwischenräume sind mit einem füllzeichen (<) aufzufüllen.