Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
due tipologie di indagine
zwei arten von untersuchungen
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esistono due tipologie di contratto:
es gibt zwei arten von cf/_-verträgen:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
possono essere identificate due tipologie di fatti:
es wird dabei zwischen zwei arten von ereignissen unterschieden:
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
coesistenza delle due tipologie di sistemi dopo il 2010 .
die sepa-instrumente nach abschluss des sepa-prozesses sollen alle Überweisungen im euroraum gemäß einem einheitlichen europäischen verfahren bearbeitet werden .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in primo luogo il decreto distingue due tipologie di tirocini:
zunächst einmal unterscheidet das dekret zwei arten von praktika:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si distinguono due tipologie di fonti assai diverse sul piano giuridico.
diese quellen unterscheiden sich rechtlich gesehen ganz erheblich.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
prevedono due percorsi di lunghezze diverse, calibrati per due tipologie di atleti
bieten zwei routen unterschiedlicher länge, die auf zwei arten von athleten abgestimmt sind
Última atualização: 2020-01-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oggi possiamo affermare che esistono sostanzialmente due tipologie di tali strumenti di pagamento.
zur zeit existieren zwei typen solcher zahlungsmittel.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i geni nat sono altamente polimorfi e determinano fenotipi con una velocità dell’attività di acetilazione variabile, che oscilla tra lenta e veloce.
die nat-gene sind sehr polymorph und führen zu phänotypen mit variablen acetylierungsaktivitäten von langsam bis schnell.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dal confronto fra le due tipologie di prezzi nonsi puòtrarre nessunaconclu-sione operativa.
auf dieser grundlage können somit keine schlussfolgerungen über die„qualität“ der eingereichten angebote gezogen werden.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il programma dogana 2002 prevede due tipologie di intervento: le azioni «congiunte» e le applicazioni informatiche.
das programm "zoll 2002" umfasst zwei arten von leistungen: die "gemeinsamen" maßnahmen und die edv-anwendungen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
stretto rapporto tra queste due tipologie di soggetti può generare nuovi finanziamenti anche durante la crisi.
durch den aufbau von beziehungen zwischen diesen beiden gruppen können selbst im angesicht der krise potenziell finanzierungsmittel freigesetzt werden.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l' eurosistema offrirà due tipologie di operazioni overnight : le operazioni di rifinanziamento marginale e i depositi presso la banca centrale .
mindestreservekonto ( reserve account ) : konto bei der nationalen zentralbank , auf dem ein geschäftspartner mindestreserveguthaben unterhält .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il divieto generale si articola attraverso norme riguardanti le due tipologie di pratiche commerciali più diffuse, vale a dire le pratiche commerciali ingannevoli e quelle aggressive.
das generelle verbot wird durch regeln über die beiden bei weitem am meisten verbreiteten arten von geschäftspraktiken konkretisiert, nämlich die irreführenden und die aggressiven geschäftspraktiken.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ad oggi, tutti i soggetti interessati si sono impegnati fortemente per definire le due tipologie di programmi con risultati tuttavia non ottimali.
alle akteure haben bislang große anstrengungen unternommen, um möglichkeiten zur abgrenzung der beiden programmtypen zu finden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le due tipologie di aeroporti sono complementari e dovrebbero rimanere parte integrante di quelle che nella politica in materia di ten-t sono considerate la rete centrale e la rete globale.
sie ergänzen einander und sollten integraler bestandteil des sogenannten kern- und des gesamtnetzes der ten-v-politik sein.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la direttiva, pertanto, prevede un divieto generale delle due tipologie di pratiche sleali più diffuse: quelle ingannevoli e quelle aggressive. considerata necessaria ostacoli al mercato
wenn milgliedstaaten keine geeigneten maßnahmen ergreifen, hat die eu eine politische, moralische und recht liche verpflichtung, im rahmen ihrer zustän
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
queste due tipologie di servizi possono poi essere combinati in moltissime soluzioni differenti, a seconda delle esigenze di ciascun caricatore che si rivolge al distretto.
je nach den bedürfnissen des einzelnen magazins, der sich an den bezirk anwendet, können diese zwei arten von dienstleistungen in viele verschiedene lösungen zusammengefügt werden.
Última atualização: 2015-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
le controparti possono accedere di loro iniziativa a due tipologie di operazioni di rifinanziamento, a condizione che adempiano a determinati requisiti di accesso operativi (cfr.
die zugelassenen geschäftspartner können zwei ständige fazilitäten auf eigene initiative in anspruch nehmen, sofern sie gewisse operationale zugangskriterien erfüllen (siehe auch tabelle 1):
Última atualização: 2017-03-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
esistono interpretazioni e pratiche diverse tra le autorità responsabili nell'ue, i fabbricanti e gli organismi notificati, in particolare per quanto riguarda due tipologie di impianti:
von den zuständigen stellen in der eu, herstellern und notifizierten stellen werden verschiedene auslegungen und praktiken insbesondere in bezug auf zwei arten von anlagen angewendet:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: