Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
le modifiche decise dalla maggioranza applicabile alla situazione vincolano tutti gli obbligazionisti.
Änderungen, die mit der erforderlichen mehrheit vereinbart wurden, sind für alle anleiheinhaber verbindlich.
b) gli obbligazionisti applicheranno la moratoria alle principali somme dovute per le obbligazioni 2003;
b) stunden die anleihegläubiger die zahlung der hauptsumme, die im rahmen der anleihen von 2003 fällig wird;
designare come mandatario un organismo finanziario presso il quale gli obbligazionisti possano esercitare i loro diritti finanziari.
ein finanzinstitut als bevollmächtigte stelle benennen, bei dem die inhaber der schuldverschreibungen ihre finanziellen rechte ausüben können.
i diritti degli obbligazionisti sono costantementeprotetti dal gestore del fondo, chea sua volta è soggetto alla vigilanza della cnmv.
am ende der revolvierenden phase beginnt die laufende tilgung, in derdie einnahmen aus den forderungen zur rückzahlung der anleihenund nicht mehr für den kauf neuer forderungen eingesetzt werden.aufgrund des kurzen rückzahlungszeitraums (3-10 monate) wirddiese konstruktion als „soft-bul-let“-struktur bezeichnet.
anche gli obbligazionisti e gli azionisti di be vigileranno affinché be massimizzi i suoi profitti, poiché essi in parte ne beneficeranno.
die anleihegläubiger und aktionäre von be würden auch dafür sorgen, dass be möglichst hohe gewinne erzielt, die ihnen teilweise zufließen würden.
a) continueranno ad essere pagati interessi agli obbligazionisti e alle banche eggborough ai sensi degli accordi esistenti;
a) werden zinsen an die anleihegläubiger und die eggborough-banken im rahmen der bestehenden vereinbarungen weiter gezahlt;
nome e qualifica o denominazione e sede del rappresentante degli obbligazionisti, principali norme che regolano tale rappresentanza ed in particolare quelle relative alla sostituzione del rappresentante.
name und stellung bzw. bezeichnung und sitz des vertreters der gläubiger, wichtigste bedingungen dieser vertretung, insbesondere in bezug auf einen wechsel in der person des vertreters.
in margine all'iscrizione deve essere annotato il nome del rappresen-tante degli obbligazionisti, appena questo sia nominato.
am rande der einschreibung ist der name des vertreters der schuldverschreibungsinhaber, sobald ein solcher bestellt worden ist, anzumerken.
grazie ad un contributo finanziario concesso alla bei dai fondi del bilancio ue, esso dovrebbe permettere a tale istituzione di ridurre i rischi di credito per gli obbligazionisti mediante prestiti o garanzie subordinate.
dieses soll mit hilfe eines finanziellen beitrags aus eu-budgetmitteln an die europäische investitionsbank (eib) diese in die lage versetzen, mit hilfe von nachrangigen darlehen oder nachrangigen garantien die kreditrisiken der anleiheinhaber zu mindern.
se si tratta di obbligazioni al portatore, le citazioni e le notificazioni devono essere fatte al rappresentante degli obbligazionisti il cui nome è annotato in margine all'iscrizione.
handelt es sich um verbindlichkeiten aus inhaberpapieren, so sind die ladungen und zustellungen an den vertreter der schuldverschreibungsinhaber, dessen name am rand der einschreibung angemerkt ist, vorzunehmen.
3.4 la proposta della commissione sarà valutata in funzione dei diversi obiettivi politici dei soggetti pubblici nel quadro della tutela degli interessi dei cittadini, nonché degli interessi finanziari degli obbligazionisti.
3.4 die beurteilung des vorschlags der eu-kommission hängt von den jeweiligen politischen zielen der öffentlichen hand in vertretung der interessen der bürgerinnen und bürger und den finanziellen interessen der käufer von projektanleihen ab.