Você procurou por: spogliato (Italiano - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

German

Informações

Italian

spogliato

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Alemão

Informações

Italiano

dice il signore degli eserciti alle nazioni che vi hanno spogliato

Alemão

und der herr wird juda erben als sein teil in dem heiligen lande und wird jerusalem wieder erwählen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

mi ha spogliato della mia gloria e mi ha tolto dal capo la corona

Alemão

er hat meine ehre mir ausgezogen und die krone von meinem haupt genommen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

se ho ripagato il mio amico con il male, se a torto ho spogliato i miei avversari

Alemão

so verfolge mein feind meine seele und ergreife sie und trete mein leben zu boden und lege meine ehre in den staub. (sela.)

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

sarà spogliato come vigna della sua uva ancor acerba e getterà via come ulivo i suoi fiori

Alemão

er wird abgerissen werden wie eine unzeitige traube vom weinstock, und wie ein Ölbaum seine blüte abwirft.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

ho spogliato altre chiese accettando da loro il necessario per vivere, allo scopo di servire voi

Alemão

und habe andere gemeinden beraubt und sold von ihnen genommen, daß ich euch predigte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

la gente non dovrebbe trovarsi nella situazione di dover dire: «scusatemi mi avete spogliato.

Alemão

das ist eine situation der fakten.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

spogliato il testo preliminare dai pretesti accampati dalla commissione, la realtà di questo progetto appare fin troppo evidente.

Alemão

dies sind die wahren ziele dieses vorhabens, wenn man es aller von der kommission vorgebrachten vorwände entkleidet.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

così la verità è abbandonata, chi disapprova il male viene spogliato. ha visto questo il signore ed è male ai suoi occhi che non ci sia più diritto

Alemão

und die wahrheit ist dahin; und wer vom bösen weicht, der muß jedermanns raub sein. solches sieht der herr, und es gefällt ihm übel, daß kein recht da ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

così che andrai brancolando in pieno giorno come il cieco brancola nel buio. non riuscirai nelle tue imprese, sarai ogni giorno oppresso e spogliato e nessuno ti aiuterà

Alemão

und wirst tappen am mittag, wie ein blinder tappt im dunkeln; und wirst auf deinem wege kein glück haben; und wirst gewalt und unrecht leiden müssen dein leben lang, und niemand wird dir helfen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

sotto l'albero e l'uccello fluttuava un cadavere che si vedeva confusamente, con un braccio alzato e spogliato del gioiello.

Alemão

hinter mast und vogel schien ein ertrunkener leichnam in dem grünen wasser zu versinken; ein weißer arm war das einzige glied, das deutlich sichtbar; von ihm war das armband herunter gespült oder gerissen.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

il terrorismo, spogliato meno del proprio romanticismo, rimane il terrorismo e, in nessun modo, possiamo giustificarlo, coprirlo o assolverlo. verlo.

Alemão

meine fraktion bedauert natürlich, daß es dem europäischen rat letzte woche nicht gelang, eine Übereinkunft zu erzielen, aber sie kann nicht akzeptieren, daß die schuld nur bei einer regierung liegen soll.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

lo sarà tanto più in quanto mette fine alla campagna, a cui ho alluso nel mio intervento, secondo la quale avremmo spogliato i paesi acp per vestire meglio i paesi dell'est.

Alemão

der eg-binnenmarkt wird nach dieser mehr oder min der zweit- oder drittklassigen beerdigung der sozial charta durch den straßburger gipfel mit erheblichen sozialen belastungen rechnen müssen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

chi è stato violentemente od occultamente spogliato del possesso può, entro l'anno dal sofferto spoglio, chiedere contro l'autore di esso la reintegrazione del possesso medesimo.

Alemão

derjenige, dem der besitz gewaltsam oder heimlich entzogen worden ist, kann in-nerhalb eines jahres von der erlittenen entziehung an von deren urheber die wie-derherstellung des besitzes verlangen.

Última atualização: 2013-01-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

l’opera si presenta come un assemblaggio, se vogliamo come una scultura, che, tuttavia, l’artista ha deliberatamente spogliato di ogni qualità plastica ed effetto estetico.

Alemão

das werk präsentiert sich in form einer assemblage, die der bildhauerei zugeordnet werden kann, die der künstler aber bewusst frei von jeder plastizität und jeder ästhetischen wirkung gehalten hat.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

e tuttavia motivo di rammarico il fatto che in contemporanea all'offensiva aerea non sia stata prevista una presenza terrestre europea e che parallelamente non sia stata programmata un'azione umanitaria di grande portata per accogliere la massa di profughi spogliati di tutto, cacciati dalle loro case.

Alemão

wir bedauern es allerdings, daß nicht gleichzeitig mit der luftoffensive eine europäische bodenpräsenz ins auge gefaßt und nicht parallel eine großangelegte humanitäre aktion zur aufnahme der ströme mittellos auf die straße getriebener flüchtlinge geplant wurde.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,800,200,148 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK