Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a titolo illustrativo, si può considerare il caso di un importatore che fornisca al produttore uno stampo da utilizzare per la produzione delle merci da importare e che concluda con lo stesso un contratto di acquisto di 10 000 unità.
zur veranschaulich ung der obigen ausführungen: ein einführer stellt einem hersteller eine gußform zur verfügung, die bei der herstellung der eingeführten waren benutzt werden soll, und vereinbart vertraglich mit ihm, 10 000 einheiten zu kaufen.
le principali conclusioni e raccomandazioni della relazione verranno presentate alla stampa da harald wögerbauer, membro della corte.
die wichtigsten schlussfolgerungen und empfehlungen des berichts werden der presse von herrn harald wögerbauer, mitglied des hofes, vorgestellt.
i risultati del vertice occidentale di ottawa sono stati commentati dal presidente thorn nelle sedute della commissione del 22 e 28 luglio e nella conferenza stampa da lui tenuta il 23 luglio.
die ergebnisse der westlichen gipfel konferenz in ottawa wurden von präsident thorn auf den sitzungen der kommission vom 22. und 28. juli und auf der pressekonferenz vom 23. juli erläutert.
l'uso dei computer ad alte prestazioni nella simulazione dei processi di forgiatura permette di ridurre il numero di costosi prototipi degli stampi da produrre.
durch den einsatz von hochleistungsrechnern bei der simulation von schiniedeprozessen kann auf einige kostspielige werkzeugprototypen verzichtet werden.
la dipendenza della stampa da potenziali mezzi pubblicitari come garanti dell'esistenza finanziaria dei giornali ha piegato i giornalisti al ricatto e in qualche caso al rischio di perdere il posto di lavoro.
die maßnahmen sozialer art sowie die hilfen für regionalen strukturwandel sollten von den strukturfonds, dem sozialfonds und dem regionalfonds bei der geplanten reform der inter ventionsmodalitäten dieser fonds übernommen werden.
(38) le autorità polacche hanno inoltre menzionato la tendenza generale alla rapida globalizzazione del mercato della stampa, con l'espansione delle attività tipografiche nei paesi terzi e l'ordinazione di servizi di stampa da parte di editori situati in paesi distanti.
(38) außerdem wiesen die polnischen behörden allgemein auf den trend der rasch fortschreitenden globalisierung auf dem markt für druckleistungen hin, wobei die drucktätigkeit auf drittländer ausgedehnt wird und druckleistungen durch verlage an auftragnehmer in weit entfernten orten in auftrag gegeben werden.