Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ma alcuni andarono dai farisei e riferirono loro quel che gesù aveva fatto
baina hetaric batzu ioan citecen phariseuetara, eta erran cietzen hæy iesusec eguin cituen gauçác.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e dopo averlo visto, riferirono ciò che del bambino era stato detto loro
eta ikussi vkan çutenean, publica ceçaten haourtchoaz erran içan çayena.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quelli che erano stati spettatori riferirono come l'indemoniato era stato guarito
eta conta ciecen hæy ikussi vkan çutenec-ere, nola sendatu içan cen demoniatu içana.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gli apostoli si riunirono attorno a gesù e gli riferirono tutto quello che avevano fatto e insegnato
eta bil citecen apostoluac iesusgana, eta conta cieçoten eguin eta iracatsi çuten gucia.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
essi poi riferirono ciò che era accaduto lungo la via e come l'avevano riconosciuto nello spezzare il pane
hec-ere conta citzaten bideco gauçác, eta nola heçaz eçagutu içan cen oguiaren haustean.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
appena rimessi in libertà, andarono dai loro fratelli e riferirono quanto avevano detto i sommi sacerdoti e gli anziani
eta ioaitera vtzi cituztenean ethor citecen bere gendetara, eta conta ciecén cer-ere sacrificadore principaléc eta ancianoéc erran baitzerauècén.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e le guardie riferirono ai magistrati queste parole. all'udire che erano cittadini romani, si spaventarono
eta repporta cietzén sergeantéc gobernadorey hitz hauc: eta beldur citecen, ençunic ecen romano ciradela.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non appena furono arrivati, riunirono la comunità e riferirono tutto quello che dio aveva compiuto per mezzo loro e come aveva aperto ai pagani la porta della fede
eta ethorri içan ciradenean eta bildu çutenean eliçá, conta citzaten iaincoac heçaz eguin cituen gauça guciac, eta nola irequi cerauen iaincoac gentiley fedearen borthá.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma egli replicò loro: «quanti pani avete? andate a vedere». e accertatisi, riferirono: «cinque pani e due pesci»
eta harc dioste, cembat ogui dituçue? çoazte eta ikar eçaçue. eta iaquin dutenean dioite, borz, eta bi arrain.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: