Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
il calcolo di dette spese di finanziamento deve essere suddiviso secondo i periodi di vigenza dei tassi di interessi.
beregningen af disse finansieringsomkostninger skal opdeles efter rentesatsernes gyldighedsperioder.
quello che valeva in vigenza della normativa anteriore alla direttiva 2004/38, vale a fortiori oggi.
det, som gjorde sig gældende i henhold til retsforskrifterne forud for direktiv 2004/38, gør sig så meget desto mere gældende nu.
annullamento della decisione della commissione 23 dicembre 1992 di non procedere alla modificazione degli orientamenti comunitari in materia di aiuti statali nel settore dei veicoli a motore e di prorogarne la vigenza
»1) forbundsrepublikken tyskland har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til direktiv 75/442, idet den har udelukket visse grupper af genanvendeligt affald fra anvendelsesområdet for dens lovgivning;
il diritto di utilizzare capacità specifiche di infrastruttura sotto forma di linee ferroviarie può essere concesso ai richiedenti per una durata massima non superiore alla vigenza di un orario di servizio.
ansøgere kan højst få overladt retten til at benytte bestemt infrastrukturkapacitet i form af en kanal for et tidsrum svarende til en køreplansperiode.
essa riguarda i due anni residui di vigenza dell'accordo (1991 e 1992) e verte sulle seguenti modi fiche:
forslaget vedrører de to år, der endnu er tilbage af aftalen (1991 og 1992) og indeholder følgende ændringer:
onde prevenire eventuali rischi per la salute degli animali e per la sanità pubblica, adeguati sistemi di controllo devono essere mantenuti in estonia e in ungheria durante il periodo di vigenza delle misure transitorie.
for at undgå risiko for menneskers eller dyrs sundhed bør der opretholdes passende kontrolsystemer i estland og ungarn i den periode, hvor overgangsforanstaltningerne anvendes.
al fine di tener conto degli sviluppi, in particolare per quanto concerne i nuovi concorrenti e i problemi di accesso ai mercati, il presente regolamento andrebbe riesaminato dopo un determinato periodo di vigenza.
for at følge med udviklingen, navnlig hvad angår nytilkomne luftfartsselskaber og spørgsmål vedrørende markedsadgang, bør denne forordning tages op til gennemgang efter at have været i anvendelse i en vis periode.
- a non modificare la composizione della partita sotto contratto durante la vigenza dello stesso senza la preventiva autorizzazione dell'organismo d'intervento.
- ikke at aendre sammensaetningen af det af kontrakten omfattede parti i loebet af kontraktens varighed uden godkendelse fra inteventionsorganet.
(19) la persona che intende stipulare un nuovo contratto di assicurazione con un altro assicuratore dovrebbe essere in grado di presentare un quadro dei sinistri subiti e causati in vigenza del precedente contratto.
(19) en person, som ønsker at tegne en ny motorkøretøjsforsikring hos et andet forsikringsselskab, bør kunne dokumentere sit ulykkes- og skadesforløb under den tidligere forsikringsaftale.
- per tutto il periodo di vigenza della deroga, le autorità italiane sono tenute ad informare gli altri stati schengen di qualunque fatto o evento che possa ripercuotersi sulla sicurezza dello spazio schengen e a trasmettere ogni informazione utile agli stessi;
- i hele dispensationsperioden har de italienske myndigheder pligt til at orientere de øvrige schengen-lande om ethvert forhold eller begivenhed, der vil kunne påvirke sikkerhedsniveauet i schengen-området, og videresende alle relevante oplysninger til de øvrige schengen-lande.
la presente decisione scade tre anni e sei mesi dopo la data della sua notificazione, a meno che la sua vigenza non sia prorogata secondo la procedura di cui all'articolo 31, paragrafo 2, della direttiva 95/46/ce.
denne beslutning udløber 3 år og 6 måneder efter at den er meddelt, medmindre den forlænges efter proceduren i artikel 31, stk. 2, i direktiv 95/46/ef.