Você procurou por: estoy de acuerdo (Italiano - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

Spanish

Informações

Italian

estoy de acuerdo

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Espanhol

Informações

Italiano

¿de acuerdo?

Espanhol

¿de acuerdo?

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

análisis de sangre de acuerdo

Espanhol

esami del sangue nella norma

Última atualização: 2013-06-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

de acuerdo voi altri con me.

Espanhol

de acuerdo.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

hola mi querido amigo, ¿de acuerdo

Espanhol

lo necesito amiga

Última atualização: 2011-08-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

economistas estarían de acuerdo en que una situación

Espanhol

economistas estarían de acuerdo en que una situación

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

de acuerdo con este tratado , el sebc comprende el bce y los bcn de

Espanhol

necesario mantener la distinción entre eurosistema intervienen en la adopción de decisiones relativas siguen conservando la competencia para la acuerdo con este tratado , el sebc comprende el bce

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

de acuerdo « ecuación cuantitativa » , la variación de la cantidad de

Espanhol

de acuerdo « ecuación cuantitativa » , la variación de la cantidad de

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

in effetti sembra molto amichevole por lo que me va a llamar que más tarde, ¿de acuerdo?

Espanhol

te llamo luego, ¿sí?

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

7 concretamente , estos artículos se ponderan de acuerdo con su participación en el gasto final de las familias en términos monetarios .

Espanhol

7 concretamente , estos artículos se ponderan de acuerdo con su participación en el gasto final de las familias en términos monetarios .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

de acuerdo con el sistema de de contrapartida están obligadas a mantener en las reser vas obligatorias , las instituciones de sus bcn un nivel mínimo de reservas .

Espanhol

de acuerdo con el sistema de de contrapartida están obligadas a mantener en las reser vas obligatorias , las instituciones de sus bcn un nivel mínimo de reservas .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

« mantequilla de intervención vendida de acuerdo con lo establecido en el reglamento (cee) no 1717/72 ».

Espanhol

« mantequilla de intervención vendida de acuerdo con lo establecido en el reglamento ( cee ) n º 1717/72 . »

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

(sigh) ciao, ho cercato di dire questo, pero parecen tener un dificultades para comprender que, ¿de acuerdo?

Espanhol

traté de decírtelo pero parece que te cuesta entenderlo.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

de acuerdo con el modelo simplificado descrito , la combinación de precios y renta real que prevalezca en una economía viene determinada , lógicamente , por la desplazamiento de estas dos curvas .

Espanhol

de acuerdo con el modelo simplificado descrito , la combinación de precios y renta real que prevalezca en una economía viene determinada , lógicamente , por la desplazamiento de estas dos curvas .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

- producto destinado a su transformación o entrega de acuerdo con lo establecido en el artículo 34 del reglamento (ce) n° 2237/2003 de la comisión

Espanhol

- producto destinado a su transformación o entrega de acuerdo con lo establecido en el artículo 34 del reglamento (ce) n° 2237/2003 de la comisión

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

de acuerdo con las ponderaciones del gasto de consumo representan el 59,1 % y los servicios el 40,8 % del iapc ( véase el cuadro que figura a continuación ) .

Espanhol

de acuerdo con las ponderaciones del gasto de consumo representan el 59,2 % y los servicios el 40,8 % del iapc ( véase el cuadro que figura a continuación ) .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

de acuerdo con las disposiciones previstas el eurosistema disfruta de plena independencia en el ejercicio de sus funciones : ni el bce ni los bcn del en el tratado constitutivo de la comunidad europea , eurosistema , ni ningún miembro de sus órganos instituciones y organismos comunitarios , así como los gobiernos de los estados miembros se comprometen

Espanhol

de acuerdo con las disposiciones previstas el eurosistema disfruta de plena independencia en el ejercicio de sus funciones : ni el bce ni los bcn del en el tratado constitutivo de la comunidad europea , eurosistema , ni ningún miembro de sus órganos instituciones y organismos comunitarios , así como los gobiernos de los estados miembros se comprometen

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

de mi mayor consideración: por la presente le informamos que recibí el certificado de nacimiento de mi padre me preguntó, pero invirtió el orden de los nombres, porque el nombre de mi padre fue emilio valentín robaldo. prueba de ello son los documentos de residencia en argentina, como parte de su matrimonio y el nacimiento de mi como mis hermanos, en la que nunca la figura y se detuvo como robaldo emilio valentín. consulte el consulado de italia en buenos aires y yo digo que es un error que a menudo se produce como si se registraron en una parroquia, de acuerdo a la hora habitual y consuetudinaria, es posible que el juego original es en latín y en italiano, américa se utiliza para tener un nombre, pero cuando los dos primeros se ha observado como la segunda y la segunda y primera, me aconsejaron hacer contacto de nuevo con el origen común del lugar para encontrar una forma de arreglarlo. sin más preámbulos, y agradeciendo a los inconvenientes, les saludo cordialmente. nilda d robaldo

Espanhol

della mia più alta considerazione: con la presente voglio informarvi che ho ricevuto il certificato di nascita di mio padre, richiesto da me, ma sono invertito l'ordine dei nomi, perché il nome di mio padre era emilio valentin robaldo. prova di questo sono documenti di residenza in argentina, come parte del loro matrimonio e la nascita di mio come i miei fratelli, in cui figura e mai fermo come robaldo emilio valentin. consultare il consolato d'italia in buenos aires e mi dicono che è un errore che spesso si verifica come se fosse registrato in una parrocchia, secondo l'uso e costume del tempo, è possibile che il gioco originale è in latino e in italiano, in latino è usato per avere un nome, ma quando aveva i primi due è stato notato come il secondo e il secondo e il primo, mi hanno consigliato di mettersi in contatto nuovo con il comune di origine in cui trovare un modo per risolverlo. senza ulteriori indugi, e ringraziando l'inconveniente, vi saluto cordialmente. nilda d robaldodella mia più alta considerazione: con la presente voglio informarvi che ho ricevuto il certificato di nascita di mio padre, richiesto da me, ma sono invertito l'ordine dei nomi, perché il nome di mio padre era emilio valentin robaldo. prova di questo sono documenti di residenza in argentina, come parte del loro matrimonio e la nascita di mio come i miei fratelli, in cui figura e mai fermo come robaldo emilio valentin. consultare il consolato d'italia in buenos aires e mi dicono che è un errore che spesso si verifica come se fosse registrato in una parrocchia, secondo l'uso e costume del tempo, è possibile che il gioco originale è in latino e in italiano, in latino è usato per avere un nome, ma quando aveva i primi due è stato notato come il secondo e il secondo e il primo, mi hanno consigliato di mettersi in contatto nuovo con il comune di origine in cui trovare un modo per risolverlo. senza ulteriori indugi, e ringraziando l'inconveniente, vi saluto cordialmente. nilda d robaldoseñor sindico: piero montanaro de la comuna de gorzegno provincia de cuneo de mi mayor consideración: por la presente quería informarle que he recibido la partida de nacimiento de mi padre, solicitada por mí, pero están invertidos el orden de los nombres ya que mi papa se llamaba valentín emilio robaldo. prueba de esto son los documentos de residencia en argentina, como la partida de su casamiento, y las partidas de nacimiento mía como la de mis hermanos, donde siempre figura y firma como valentín emilio robaldo. consulte al consulado de italia en buenos aires y me informan que es un error que se da con frecuencia, ya que si fue inscripto en una parroquia, de acuerdo al uso y costumbre de la época, es posible que la partida original este en latín y en italiano, en latín se acostumbraba a tener un solo nombre pero cuando tenia dos el primero se anotaba como segundo y el segundo como primero, me aconsejaron que vuelva a ponerme en contacto con la comuna de origen, donde encontraran la forma de darle solución. sin otro particular y agradeciendo las molestias ocasionadas, saludo a uds. cordialmente. nilda d robaldo

Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,778,719,222 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK