Você procurou por: con fonduta di toma delle valli di lanzo (Italiano - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Francês

Informações

Italiano

con fonduta di toma delle valli di lanzo

Francês

et sa fondue de tome des vallées de lanzo

Última atualização: 2006-06-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

villeneuve è situata all’imbocco delle valli di valsavarenche e rhêmes.

Francês

villeneuve se situe au bas des vallées de valsavarenche et de rhêmes.

Última atualização: 2008-05-21
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

tortellini di branzino e zucchine con fonduta di pomodoro ed olive nere

Francês

tortelli de loup de mer aux courgettes et fondue de tomates et olives noires

Última atualização: 2013-05-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

la loro decisione è stata di creare un libro che repertoriasse le principali tradizioni e conoscenze delle valli di cruzinu, gravona e prunelli.

Francês

ils ont décidé de rédiger un livre où seraient consignés les principaux «savoir-faire» des vallées de cruzinu, gravona et prunelli.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

lorrido di introd, profondo un centinaio di metri, inciso nel gradino di confluenza delle valli di rhêmes e savara è visibile dal ponte lungo la strada regionale che attraversa il paese.

Francês

le gouffre d'introd, d'une centaine de mètres de profondeur, creusé par la confluence des vallées de rhêmes et savara, est visible dun point le long de la route régionale qui traverse le village.

Última atualização: 2008-08-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

l’orrido di introd, profondo un centinaio di metri, inciso nel gradino di confluenza delle valli di rhêmes e savara è visibile dal ponte lungo la strada regionale che attraversa il paese.

Francês

le gouffre d'introd, d'une centaine de mètres de profondeur, creusé par la confluence des vallées de rhêmes et savara, est visible d’un point le long de la route régionale qui traverse le village.

Última atualização: 2008-08-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

chalet in legno, posto in posizione panoramica, in un comune di media montagna, situato all'imbocco delle valli di rhêmes e valsavarenche, che assieme alla valle di cogne costituiscono il versante valdostano del parco nazionale del gran paradiso.

Francês

chalet en bois, offrant un beau panorama, dans une commune de moyenne montagne située à l'entrée des vallées de rhêmes et de valsavarenche qui, avec la vallée de cogne, constituent le versant valdôtain du parc national du grand paradis.

Última atualização: 2008-03-14
Frequência de uso: 8
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

nelle asturie (spagna) la comunità ha finanziato il piano di risanamento globale del bacino idrografico delle valli di naion, caudal e nora, che risente dell'elevata urbanizzazione e della forte presenza di vecchie cave a cielo aperto.

Francês

dans les asturies (espagne), la communauté a soutenu le plan d'assainissement intégral d'un bassin fluvial formé de trois vallées (nalon, caudal et nora), dont l'environnement subit la pression d'une urbanisation dense et d'une forte implantation d'anciennes industries d'extraction à ciel ouvert.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

si giunge poi a villeneuve, situata all’imbocco delle valli di valsavarenche e rhêmes e sormontata dalla chiesa di santa maria e dai ruderi del castello di châtel-argent, così chiamato perché vi si coniavano monete.

Francês

la route rejoint ensuite villeneuve, au bas des vallées de valsavarenche et de rhêmes, dominée par l'église sainte-marie et par les ruines du château de châtel-argent où l'on battait monnaie, d'où son nom.

Última atualização: 2008-05-21
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

l'urbanizzazione e la concentrazione di industrie minerarie (oggi chiuse) hanno gravemente danneggiato la qualità dell'ambiente nel bacino fluviale delle valli di nalón, caudal e nora, nelle asturie (spagna).

Francês

l'urbanisation tentaculaire et la concentration d'industries minières aujourd'hui éteintes ont nui gravement à la qualité de l'environnement dans le bassin fluvial des vallées de nalon, caudal et nora, dans les asturies (espagne).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,772,739,750 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK