Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
• le condizioni di applicazione dei meccanismi diadeguamento alle frontiere (border tradeadjustments);
d’autres orientations devront être analysées afin derenforcer l’impact positif de l’outil fiscal au service despolitiques en faveur d’une plus grande efficacitéénergétique.dans ce contexte,le débat pourrait portersur des idées comme:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nel programma operativo gli stati membri devono indicare come intendono adottare ed attuare i piani diadeguamento dello sforzo di pesca.
les États membres doivent expliquer dans leurs programmes opérationnels de quelle manière ils prévoient d’adopteret de mettre en œuvre les plans d’ajustement de l’effort de pêche.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le autorità di regolamentazione del settoreferroviariosi riuniscono regolarmente perscambiare informazioni sullo sviluppo delmercato ferroviario e proporre misure diadeguamento alla concorrenza degli altri modi.
proposant des services intégrés,certainescompagnies ferroviaires ont commencé àdévelopper le principe de la coopérationinternationale,notamment pour le traficinternational.cette solution n’a représentéqu’un demi-succès,du fait de l’impossibilité derésoudre les difficultés multiples d’exploitationpour assurer la continuité du trafic à travers lesfrontières.il n’a pas entraîné en outre dechangement profond et qualitatif dansl’organisation de ces compagnies.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l’attuazione di tale strategia si basa su programmicomunitari che utilizzano i cosiddetti dispositivi diadeguamento strutturale (saf).
la mise en œuvre de cette stratégie s’appuie sur desprogrammes communautaires basés sur les instrumentsdits «de facilités d’ajustement structurel» (fas).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i peca hanno coperto l’introduzione di due tipi di legislazione perché nel corso di questo periodo diadeguamento può far fronte agli eventualiproblemi che altrimenti potrebberoemergere più tardi.
les peca ont régi l’introduction de deuxtypes de législation accordant une périodede rodagependant laquelle elle peut traiterd’éventuels problèmes qui n’auraientpeut-être surgi que plus tard.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i programmi di ricerca applicata e per interventi diadeguamento si concentrano sui problemi legati allagestione del suolo, delle acque, del bestiame e dellerisorse naturali in gran parte delle zone di pascoloaride.
les contributions de l’ue (ainsi qued’autres donateurs) prennent la forme de fondsopérationnels pour la recherche et le développementdes capacités, pour l’amélioration des infrastructures,de l’équipement scientifique et des transports ainsique pour des services d’assistance technique à courtet long termes.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
… ma, in un paese che non abbia eccessivi ritardi da colmare, non può esseretrascurato il ruolo di un ambiente dilavoro atto ad agevolare la capacità diadeguamento del personale.
… mais, dans les pays n’ayant qu’unfaible retard à combler, le rôle d’unenvironnement de travail facilitant lacapacité d’adaptation du personnel nepeut être négligé.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entrambi gli strumenti cofinanziano cospicui progetti d’investimento e mirano ad agevolare il processo diadeguamento di questi paesi alle norme ambientali ealle condizioni legali dell’unione europea.
cofinançant de gros projets d’investissement, ces deux instruments aident les pays bénéficiairesà répondre aux normes environnementales et aux dispositions légales de l’union.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il massimale della sottorubrica potrà essere modificato, se necessario, secondo la procedura diadeguamento tecnico prevista al paragrafo 9 dell’accordo interistituzionale, in funzione dei versamenti effettivi per ciascun esercizio.
le plafond de la sous-rubrique pourra être modifié, si nécessaire, selon la procédure d’ajustementtechnique prévue au paragraphe 9 de l’accord interinstitutionnel, en fonction des versements effectifsà effectuer à ce titre au cours de chaque exercice.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
assieme alprogramma di preadesione sapard, che si occupa diaspetti più generali dello sviluppo rurale, tali accordihanno contribuito in misura notevole al processo diadeguamento dell’agricoltura dei suddetti paesi invista dell’adesione.
ce modeopératoire a joué un rôle important en ce sens qu’ila aidé les pays candidats à préparer leur agriculturedans la perspective de leur adhésion à l’ue, d’ailleursfacilitée par le programme de préadhésion sapard,qui concerne plus généralement les aspects relatifsau développement rural.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: