Você procurou por: la cetra (Italiano - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

French

Informações

Italian

la cetra

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Francês

Informações

Italiano

mucrone, dammi la cetra.

Francês

donne-moi la lyre! .

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

e nerone suonava la cetra mentre roma bruciava.

Francês

et néron composait pendant que rome brûlait.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

cantate al signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate

Francês

chantez-lui un cantique nouveau! faites retentir vos instruments et vos voix!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

lodate il signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate

Francês

célébrez l`Éternel avec la harpe, célébrez-le sur le luth à dix cordes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

tu torni a casa, lei apre la porta... suona il piano, l'arpa... la cetra.

Francês

tu rentres, elle ouvre la porte. elle joue du piano, de la harpe.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

ma un sovrumano spirito cattivo si impadronì di saul. egli stava in casa e teneva in mano la lancia, mentre davide suonava la cetra

Francês

alors le mauvais esprit de l`Éternel fut sur saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

verrò all'altare di dio, al dio della mia gioia, del mio giubilo. a te canterò con la cetra, dio, dio mio

Francês

j`irai vers l`autel de dieu, de dieu, ma joie et mon allégresse, et je te célébrerai sur la harpe, ô dieu, mon dieu!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

quando dunque lo spirito sovrumano investiva saul, davide prendeva in mano la cetra e suonava: saul si calmava e si sentiva meglio e lo spirito cattivo si ritirava da lui

Francês

et lorsque l`esprit de dieu était sur saül, david prenait la harpe et jouait de sa main; saül respirait alors plus à l`aise et se trouvait soulagé, et le mauvais esprit se retirait de lui.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

il giorno dopo, un cattivo spirito sovrumano s'impossessò di saul, il quale si mise a delirare in casa. davide suonava la cetra come i giorni precedenti e saul teneva in mano la lancia

Francês

le lendemain, le mauvais esprit de dieu saisit saül, qui eut des transports au milieu de la maison. david jouait, comme les autres jours, et saül avait sa lance à la main.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

comandi il signor nostro ai ministri che gli stanno intorno e noi cercheremo un uomo abile a suonare la cetra. quando il sovrumano spirito cattivo ti investirà, quegli metterà mano alla cetra e ti sentirai meglio»

Francês

que notre seigneur parle! tes serviteurs sont devant toi. ils chercheront un homme qui sache jouer de la harpe; et, quand le mauvais esprit de dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et tu seras soulagé.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

e' quanto accade per gli oggetti inanimati che emettono un suono, come il flauto o la cetra; se non si distinguono con chiarezza i suoni, come si potrà distinguere ciò che si suona col flauto da ciò che si suona con la cetra

Francês

si les objets inanimés qui rendent un son, comme une flûte ou une harpe, ne rendent pas des sons distincts, comment reconnaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte ou sur la harpe?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

io vorrei che si proponessero più programmi in questa relazione, che ci consentisse­ro di fare qualcosa per l'energia rinnovabile e per il nostro ambiente, che ci indicassero come miglio­rare la situazione, piuttosto che fare come nerone: suonare la cetra mentre roma brucia — in questo caso mentre l'europa e il mondo praticano un foro nello strato di ozono che ci lascia esposti in avvenire a chissà quali pericoli.

Francês

j'aimerais que l'on propose plus de programmes dans un tel rapport de façon que l'on puisse faire quelque chose pour l'énergie renouvelable, pour notre environnement et sur la manière de le conserver et de l'améliorer, plutôt que d'imiter néron: s'amuser pendant que rome brûle, ou dans notre cas, pendant que l'europe et le monde entier laissent

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,792,411,442 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK