Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
fa davvero scompisciare.
c'est tordant, vraiment.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- fa scompisciare comunque.
-mais c'est tordant.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- una che fa scompisciare?
- prêt pour un gag impayable ?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- grazie, fa scompisciare!
merci. j'avais envie.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vado a farla scompisciare.
allons chatouiller quelques côtes.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gia', fa proprio scompisciare...
ouais, c'est hilarant.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oh, si', le fa scompisciare.
ouais, ça les fait rire.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fa scompisciare dalle risate!
c'est hilarant !
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hai fatto perfino scompisciare uno come me !
tu me fais bien marrer, toi.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oh, mi fai scompisciare, caro pagliaccio triste.
tu me fais rire, clown triste.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oh, guarda, un'altra storia che fa scompisciare!
il y a une autre histoire hilarante !
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
louis, ci stavi facendo scompisciare l'altro giorno con le tue imitazioni.
vous nous avez tués l'autre jour avec vos imitations.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dice che lo faccio scompisciare, e che sono l'unico membro del club a non essere un totale sfigato.
il dit que je le fais marré et que je suis le seul enfant qui ne soit pas un total wang.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lo guardavo mentre faceva scompisciare i salumieri, fingendo di aver perso un dito, o... prendeva un'arancia dalla piramide e chissà perché non veniva giù tutto.
je le regardais faire éclater de rire les gens de la charcuterie en leur faisant faire croire qu'il perdait un doigt, ou il enlevait une orange de la pyramide et je ne sais pas comment mais elle ne tombait pas.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade: