A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
tubazioni: allestire una tubazione a tenuta ermetica in un impianto di refrigerazio
Σωληνώσεις: δημιουργία στεγανού δικτύου σωλήνων σε ψυκτικές εγκαταστάσεις
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
per questo motivo, signora commissario, occorre anche un quadro strutturale per allestire questo cantiere.
Εάν δείτε αυτό που έχουμε μπροστά μας σήμερα, είναι ένα εργοτάξιο οικοδομής με τους οικοδομικούς λίθους σκορπισμένους στο έδαφος.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
allestire un sistema per l'identificazione e la registrazione dei bovini e di altre specie animali pertinenti.
Δημιουργία συστήματος ταυτοποίησης και καταχώρησης των βοοειδών και άλλων σχετικών ειδών ζώων.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
infine, saranno richiesti 250 000 euro per allestire un sito appositamente dedicato al dibattito sull’ europa.
Τέλος, 250 000 ευρώ θα απαιτηθούν για την ανάπτυξη ενός δικτυακού τόπου ειδικά αφιερωμένου στη συζήτηση για την Ευρώπη.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la conclusione pertanto è che la stessa fincantieri dubitava della capacità di ancona di allestire la nave e inoltre non ha fornito prove che atsm sarebbe in grado di farlo.
Εξ ου και το συμπέρασμα ότι η ίδια η fincantieri αμφέβαλε για την ικανότητα του ναυπηγείου της Αγκώνας να εφοπλίσει το πλοίο και επιπλέον δεν χορήγησε αποδεικτικά στοιχεία για το κατά πόσον η atsm θα ήταν σε θέση να το πράξει.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gli stati membri dovranno garantire che le autorità competenti dispongano di competenze e risorse sufficienti per allestire, effettuare e conservare un sistema di audit efficiente.
Τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές διαθέτουν επαρκή εξουσία για την εφαρμογή και επαρκείς πόρους, μαζί με την κατάλληλη αρχή, για να εγκαθιδρύσουν, να εφαρμόσουν και να διατηρούν ένα αποτελεσματικό σύστημα ελέγχου.
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
questo è un fattore molto negativo, che dev'essere eliminato se vogliamo allestire al più presto adeguati programmi di aiuto per la popolazione russa.
Αυτά είναι πολύ θλιβερά και θα πρέπει να εξαλειφθούν, εάν επιθυμούμε να αναπτύξουμε εδώ και τώρα κατάλληλα προγράμματα βοήθειας για τον ρωσικό πληθυσμό.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
come gli onorevoli parlamentari ben sanno, è prassi abituale di ogni presidenza del consiglio allestire una mostra di carattere culturale, sociale o storico nelle sale conferenze del palazzo justus lipsius.
Είθισται, όπως γνωρίζουν οι κύριοι βουλευτές, να διοργανώνει η εκάστοτε Προεδρία μία έκθεση πολιτιστικού, κοινωνικού ή ιστορικού χαρακτήρα στην πτέρυγα συνεδρίων του κτιρίου justus lipsius.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il suo discorso traboccava di nobili sentimenti, ma trovo deplorevole che ci siano volute grandi pressioni esterne per arrivare finalmente ad allestire i numeri verdi, pur con numeri diversi e con una disponibilità limitata.
Υπήρξε πολύς ενθουσιασμός σε αυτά που μας είπατε. Λυπάμαι όμως για το γεγονός ότι η τηλεφωνική γραμμή βοηθείας προωθήθηκε μόνο κατόπιν έντονων εξωτερικών πιέσεων, και πάλι υπάρχουν διαφορετικοί αριθμοί κλήσης και περιορισμένη διαθεσιμότητα.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
dobbiamo trovare un posto per queste persone; potrebbe essere, per esempio, una sala riunioni, nella quale i partiti possono allestire i loro stand con i loro computer.
Πρέπει να τους βρούμε χώρο, και καλό θα ήταν να υπάρχει μια συγκεκριμένη αίθουσα συνεδριάσεων, όπου τα κόμματα να μπορούν να εγκαταστήσουν τους υπολογιστές τους και τα υλικά τους.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ciascuno stato membro allestisce almeno una stazione di misurazione oppure, previo accordo con stati membri confinanti, può allestire una o più stazioni di misurazione comuni a copertura delle zone limitrofe interessate al fine di disporre della necessaria risoluzione spaziale;
κάθε κράτος μέλος εγκαθιστά έναν τουλάχιστον σταθμό μέτρησης ή μπορεί, κατόπιν συμφωνίας με γειτονικά κράτη μέλη, να εγκαθιστά έναν ή περισσότερους κοινούς σταθμούς μέτρησης για την κάλυψη γειτονικών ζωνών, ώστε να επιτυγχάνεται η αναγκαία χωρική ευκρίνεια·
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
talvolta si ha l' impressione che nell' imminenza delle elezioni europee si voglia allestire un grande show sulla politica dell' occupazione per preparare un alibi in vista delle elezioni politiche nazionali.
Μερικές φορές έχουμε την εντύπωση ότι λίγες ημέρες πριν από τις ευρωεκλογές θα γίνει μια παράσταση υπερθεάματος στο πλαίσιο της πολιτικής για την απασχόληση, προκειμένου να καλλιεργηθεί εν συνεχεία ένα άλλοθι για τις εθνικές εκλογές.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sarà indirizzata in particolare ad elaborare un quadro per l’acquisto e la fornitura di assistenza sanitaria transfrontaliera; ad allestire progetti pilota sulle reti europee dei centri di riferimento; ad abbordare le questioni relative alla mobilità dei professionisti del settore sanitario; a sviluppare e applicare metodologie per la valutazione d’impatto dei sistemi sanitari; a condividere le migliori pratiche e le competenze in materia di sicurezza dei pazienti; a sostenere l’attività svolta in altri settori che si prestano ad essere trattati mediante cooperazione a livello europeo, quali le cure palliative o l’uso corretto dei farmaci.
Οι εργασίες αυτές θα αφορούν ειδικότερα την ανάπτυξη πλαισίων για διασυνοριακή αγορά και παροχή υγειονομικής περίθαλψης· πιλοτικά σχέδια για ευρωπαϊκά δίκτυα κέντρων αναφοράς· θέματα σχετικά με την κινητικότητα των επαγγελματιών της υγείας· ανάπτυξη και δημιουργία πιλοτικών μεθοδολογιών για την αξιολόγηση αντικτύπου των συστημάτων υγείας· ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και εμπειρογνωμοσύνη σχετικά με την ασφάλεια των ασθενών· και στήριξη των εργασιών σχετικά με άλλα θέματα δυνητικής ευρωπαϊκής συνεργασίας, όπως η παρηγορητική αγωγή ή η σωστή χρήση των φαρμακευτικών προϊόντων.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: