Você procurou por: interpellanza (Italiano - Grego)

Italiano

Tradutor

interpellanza

Tradutor

Grego

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Grego

Informações

Italiano

interpellanza

Grego

επερώτηση

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

da cui la mia interpellanza alla presidenza irlandese in carica: come intendete operare per la crisi del medio oriente, poiché ciò che si è detto finora è stato alquanto convenzionale?

Grego

Απʼ την ανησυχία αυτή απορρέει και η επερώτησή μου προς την ιρλανδική προεδρία: τί πραγματικά θα πράξετε, για την κρίση της Εγγύς Ανατολής, αφού ό, τι έχει ειπωθεί μέχρι σήμερα για το θέμα είναι μάλλον τυπικό;

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

ma l'occhio vigile del loro dio era sugli anziani dei giudei: quelli non li costrinsero a desistere dai lavori in attesa che fosse portata a dario una interpellanza e ne venisse in risposta un decreto su questo affare

Grego

Αλλ' επι τους πρεσβυτερους των Ιουδαιων ητο ο οφθαλμος του Θεου αυτων, και δεν ηδυναντο να παυσωσιν αυτους, εωσου ελθη η υποθεσις προς τον Δαρειον και τοτε εδωκαν αποκρισιν δι' επιστολης περι τουτου.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

e poiché l' interpellanza della commissione non è, e non va considerata, come una requisitoria, mi preme ricordare due punti essenziali per l' equilibrio del nostro approccio.

Grego

Και επειδή η έκκληση προς την Επιτροπή δεν είναι και ούτε θα πρέπει να θεωρηθεί κατηγορητήριο, θα ήθελα να υπενθυμίσω δύο ουσιαστικά σημεία για την ισορροπία του διαβήματός μας.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

per questo motivo nel processo verbale e nel resoconto integrale della sessione, a proposito dell' intervento su macao nonché, nel resoconto integrale della sessione, in merito all' interpellanza all' ufficio di presidenza per la risoluzione sulla cecenia, io vengo erroneamente identificato come luís queiró, che è invece il collega seduto al posto 571, e non con il mio nome, ribeiro e castro, posto 662.

Grego

Συνεπώς, τόσο στα συνοπτικά πρακτικά όσο και στα πλήρη πρακτικά της συνεδρίασης, είτε αναφορικά με την παρέμβαση για το Μακάο, είτε ακόμη σχετικά με την ερώτηση προς το Προεδρείο όσον αφορά το ψήφισμα για την Τσετσενία, που καταγράφεται στα πλήρη πρακτικά, εμφανίζεται εσφαλμένα το όνομά μου ως luνs queirσ, που είναι ο συνάδελφός μου που κάθεται στο έδρανο 571, και όχι ως ribeiro e castro, που είμαι εγώ και κάθομαι στο έδρανο 662.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
8,885,947,183 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK