A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
stiamo proprio tentando di lenire le conseguenze.
Αφού προσπαθούμε να απαλύνουμε τις συνέπειες!
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nessun contentino potrà lenire la legittima collera dei popoli d' europa che soffrono.
Κανένα τέχνασμα δεν θα μπορέσει να συγκρατήσει το δίκαιο θυμό των λαών της Ευρώπης που υποφέρουν.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
l' europa è in grado di dare il proprio contributo per lenire questo dramma e deve farlo.
Η Ευρώπη μπορεί και πρέπει να το κάνει αυτό προκειμένου να συμβάλει στον περιορισμό των δεινών.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
9, che lascia aperta la possibilità di impiegare clorofluorocarburi in casi particolarissimi per lenire il dolore in malati molto gravi.
9, η οποία παρέχει τη δυνατότητα χρήσης των χλωροφθορανθράκων σε ορισμένες πολύ ιδιαίτερες περιπτώσεις όπως π.χ. η ανακούφιση αρρώστων με βαριές ασθένειες.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
e' necessario inoltre avere contatti con esponenti del popolo afghano, anche e soprattutto per lenire le sofferenze dei più bisognosi.
Χρειάζεται να υπάρξουν επαφές με τμήματα του αφγανικού πληθυσμού, προκειμένου μάλιστα να συμβάλουμε στην ανακούφιση των αναγκών του χειμαζομένου πληθυσμού.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ma non daremo la nostra approvazione soltanto in considerazione della necessità di una solidarietà internazionale per lenire il problema della fame nel mondo, perché tale revisione prevede una serie di migliorie rispetto alle versioni precedenti.
Αλλά δεν πρόκειται να δώσουμε την ψήφο μας μόνο εξαιτίας της ανάγκης για διεθνή αλληλεγγύη προκειμένου να αντιμετωπιστεί ο λιμός, καθώς αυτή η αναθεώρηση περιλαμβάνει μία σειρά βελτιώσεων σε σύγκριση με τις προηγούμενες εκδοχές της.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
finora, come istituzioni europee, abbiamo reagito cercando di lenire le conseguenze a breve termine con aiuti d' emergenza o con invii di derrate alimentari che sono serviti appena ad alleviare la fame nella regione.
Μέχρι τώρα έχουμε αντιδράσει ως ευρωπαϊκά όργανα επιχειρώντας να ελαφρύνουμε τις βραχυπρόθεσμες συνέπειες: με βοήθειες επείγουσας ανάγκης ή με αποστολές τροφίμων που μετά βίας μπόρεσαν να ελαφρύνουν την πείνα στην περιοχή.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
lanciamo allora al mondo della ricerca il segnale che quasi non vale neanche la pena di tentare di portare avanti la promettente ricerca sulle cellule staminali in europa? lanciamo ai pazienti che soffrono di patologie oggi incurabili e inalleviabili il segnale che noi non osiamo intraprendere piste di ricerca che potrebbero lenire le loro sofferenze?
Μήπως στέλνουμε στους ερευνητές το μήνυμα ότι ελάχιστα αξίζει τον κόπο να προσπαθούν να πραγματοποιούν την ελπιδοφόρα έρευνα για τα βλαστικά κύτταρα στην Ευρώπη; Μήπως στέλνουμε το μήνυμα στους ασθενείς οι οποίοι υποφέρουν από ανίατες σήμερα ασθένειες ότι δεν θέλουμε να δοκιμάσουμε μεθόδους έρευνας οι οποίες θα μπορούσαν να καταλήξουν στην αντιμετώπιση των ασθενειών τους;
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
anche l' emendamento n. 9 è accettabile, dal momento che concede proroghe limitate nel tempo per l' uso di quantità molto piccole di clorofluorocarburi in un tipo specifico di dispositivi medicali per lenire il dolore.
Η τροπολογία 9 είναι επίσης αποδεκτή, εφόσον επιτρέπει χρονικά περιορισμένες παρατάσεις για τη χρήση πολύ μικρών ποσοτήτων χλωροφθορανθράκων σε εξειδικευμένους τύπους ιατρικών μηχανημάτων για την ανακούφιση του πόνου.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade: