Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dobbiamo liberarci una volta per tutte della nomea, secondo la quale molto spesso in occasione delle discussioni sul vino o sulla birra il parlamento perda del tutto la ragione.
Πρέπει επιτέλους να απαλλαγούμε από την κατηγορία ότι στη διάρκεια των συζητήσεων του Κοινοβουλίου σχετικά με τον οίνο και τους ζύθους, παρακάμπτουμε συχνά τους κανόνες της πραγματογνωμοσύνης.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
i nuovi stati membri che vogliono entrare a far parte dell' unione europea dovranno rispettare le regole della pianificazione che permetteranno loro di liberarsi dalla nomea di spreconi d' energia che continuano ad alimentare e che allibisce.
Τα νέα κράτη μέλη που επιθυμούν να προσχωρήσουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να τηρήσουν τις προδιαγραφές σχεδιασμού ούτως ώστε να αποκτήσουν την δυνατότητα απαγκίστρωσης από το επιβαρυμένο ιστορικό που διαθέτουν σχετικά με την εξοικονόμηση ενέργειας.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il denaro sporco entra nei medesimi circuiti del denaro normale, sempre che qualche attività di imprese di grande nomea non sia sporca come i capitali del cartello di cali: parlo dei soldi derivanti dalla corruzione o dei profitti tratti dallo sfruttamento dei minori nel terzo mondo.
Τα βρώμικα κεφάλαια χρησιμοποιούν τις ίδιες οδούς κυκλοφορίας με τα υπόλοιπα, υπό την προϋπόθεση βεβαίως ότι πολλές από τις δραστηριότητες των νόμιμων και φερέγγυων επιχειρήσεων δεν είναι το ίδιο βρώμικες με τα κεφάλαια του καρτέλ cali. Αναφέρομαι στα χρήματα που προέρχονται από τη διαφθορά ή στα κέρδη που αποκομίζουν όσοι ασχολούνται από την εκμετάλλευση των παιδιών του τρίτου κόσμου.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
siamo radicalmente contrari a qualunque ipotesi di intervento militare, specie nell' area dei balcani in cui la presenza di truppe straniere in un numero crescente di paesi aumenta il rischio di una destabilizzazione generale, in una zona che si è guadagnata la nomea di « polveriera dell' europa ».
Είμαστε ριζικά αντίθετοι σε κάθε είδους στρατιωτική επέμβαση, ιδιαίτερα στον χώρο των Βαλκανίων όπου η παρουσία ξένων στρατιωτικών δυνάμεων σε όλο και περισσότερες χώρες δημιουργεί αυξημένους κινδύνους γενικότερης αποσταθεροποίησης, σε μία περιοχή που έχει ονομαστεί « μπαρουταποθήκη της Ευρώπης ».
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade: