A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
tuttavia, gli articoli sui mercati regolamentati, sulle cessioni con patto di riacquisto e accordi di compensazione e novazione erano stati ripresi tali e quali nella posizione comune.
Παρόλα αυτά, τα άρθρα σχετικά με τις ρυθμιζόμενες αγορές, τις συμφωνίες αντασφάλισης και το συμβατικό διακανονισμό και την ανανέωση χρέους παρέμεναν ως είχαν στην κοινή θέση.
c) effetti del riconoscimento i) contratti di novazione si può procedere alla ponderazione del singolo importo netto fissato dal contratto di novazione anziché degli importi lordi.
γ) Συνέπειες της αναγνώρισης i) Συµßάσεις ανανέωσης οφειλής: Ο συντελεστής στάθµισης µπορεί να εφαρµόζεται στο ενιαίο καθαρό ποσό που καθορίζεται στις συµßάσεις ανανέωσης οφειλής, αντί των σχετικών ακαθάριστων ποσών.
in applicazione del metodo 2 , per la fase a ) il capitale di riferimento può essere calcolato tenendo conto del contratto di novazione ; si applicano le percentuali di cui alla tabella 2 .
Κατά την εφαρµογή της µεθόδου 2 , στο στάδιο α ) , το ποσό πλασµατικού κεφαλαίου µπορεί να υπολογιστεί λαµßάνοντας υπόψη τη σύµßαση ανανέωσης οφειλής 7 εφαρµόζονται τα ποσοστά που αναφέρονται στον πίνακα 2 .
signor presidente, i principali punti controversi della relazione riguardano tre diversi tipi di accordo contrattuale, ovvero le cessioni con patto di riacquisto, gli accordi di compensazione o di novazione e le transazioni effettuate nel contesto di un mercato regolamentato.
Κύριε Πρόεδρε, τα επίμαχα σημεία αυτής της έκθεσης αφορούν τρία διαφορετικά είδη συμφώνων, των συμφώνων επαναγοράς, των συμφώνων συμψηφισμού, και των συμβάσεων που υπογράφονται σε μια οργανωμένη αγορά.
se una delle autorità di vigilanza non è convinta della validità giuridica della compensazione contrattuale in base alla sua normativa nazionale , al contratto di novazione o all' accordo di compensazione in oggetto non può essere riconosciuto un effetto di riduzione del rischio per alcuna delle controparti .
Εάν µία από τις αρχές αυτές δεν έχει πεισθεί για τη νοµική ισχύ του συµßατικού συµψηφισµού ßάσει της νοµοθεσίας της χώρας της , η σύµßαση ανανέωσης οφειλής ή η συµφωνία συµψηφισµού δεν µπορεί να αναγνωριστεί ως στοιχείο περιορισµού του κινδύνου για κανέναν από τους αντισυµßαλλόµενους .
proposta di direttiva del parlamento europeo e del consiglio che modifica la direttiva 89/647/ cee del consiglio riguardo al riconoscimento da parte delle autorita di vigilanza dei contratti di novazione e dei patti di compensazione(" compensazione contrattuale")/* com/ 94/105 def- cod 94/0099*/ gazzetta ufficiale n. c 142 del 25/05/1994 pag.
Πρόταση Ο∆ΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση της οδηγίας 89/647/ ΕΟΚ του Συµßουλίου όσον αφορά την αναγνώριση από τις εποπτικές αρχές των συµßάσεων ανανέωσης οφειλής και των συµφωνιών συµψηφισµού(" contractual netting")/* com/ 94/105 Τελικό- cod 94/0099*/ Επίσηµη Εφηµερίδα αριθ. c 142 της 25/05/1994 σ.