Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
stiamo morendo
εσθιων
Última atualização: 2021-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
non stiamo esagerando.
Δεν τη δραματοποιούμε.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
la stiamo aspettando!
Την περιμένουμε!
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
a cosa stiamo pensando?
Έχουμε υπόψη τα εξής μέτρα.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
non stiamo chiedendo sovvenzioni.
Δεν ζητούμε επιχορηγήσεις.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
stiamo definendo insieme agli stati membri gli elementi costitutivi del pacchetto.
Εμείς από κοινού με τα κράτη μέλη προσδιορίζουμε επί του παρόντος τα στοιχεία που ενδέχεται να περιλαμβάνει αυτό το πακέτο.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
da quali nodi stiamo scaricando
Ο υπολογιστής από τον οποίο γίνεται λήψη
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ora stiamo raccogliendo 37 firme.
Έχουμε συγκεντρώσει 37 υπογραφές.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
onorevole buitenweg, stiamo votando.
Κυρία buitenweg, αυτή τη στιγμή ψηφίζουμε.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
non stiamo facendo assolutamente nulla.
Και όμως, δεν κάνουμε απολύτως τίποτα.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
in breve, stiamo facendo progressi.
Εν ολίγοις, σημειώνεται πρόοδος.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
stiamo parlando delle elezioni europee.
Πρόκειται δηλαδή για τις ευρωεκλογές.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
stiamo, pertanto, cercando e tentando, insieme alla commissione, di proteggere le risorse ittiche.
Επιδιώκουμε και προσπαθούμε, επομένως, μαζί με την Επιτροπή, να προστατεύσουμε τους αλιευτικούς πόρους.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
allora, onorevoli colleghi, stiamo attenti!
Γι αυτό, αγαπητοί συνάδελφοι, ας παραμείνουμε άγρυπνοι!
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
stiamo analizzando tutto questo per trovare insieme il metodo più efficace per compiere progressi su questo dossier.
Αυτή τη στιγμή αναλύουμε όλες τις παραμέτρους ώστε, στη συνέχεια, να αποφασίσουμε από κοινού ποια είναι η πλέον αποτελεσματική μέθοδος που θα πρέπει να εφαρμοσθεί στην πορεία.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
stiamo cercando di trovare nuovi modi per progredire, per lavorare insieme, per unire i nostri sforzi e per sostenerci a vicenda.
Προσπαθούμε να ανοίξουμε νέους δρόμους προς τα εμπρός. Προσπαθούμε να βρούμε τρόπους για να συνεργαστούμε.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
insieme stiamo andando verso un mercato che va allargandosi sempre più.
Προσπαθούμε από κοινού να επιτύχουμε τη διεύρυνση της αγοράς.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
tre giorni dopo il mio parto, anche questa donna ha partorito; noi stiamo insieme e non c'è nessun estraneo in casa fuori di noi due
την δε τριτην ημεραν αφου εγω εγεννησα, εγεννησε και η γυνη αυτη και ημεθα ομου δεν ητο ξενος μεθ' ημων εν τη οικια μονον ημεις αι δυο ημεθα εν τη οικια
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
signor presidente, stiamo discutendo in data odierna un insieme di quattro relazioni sulle politiche delle telecomunicazioni ed io desidero innanzitutto congratularmi con i relatori per il lavoro svolto.
Κύριε Πρόεδρε, συζητάμε σήμερα ένα σύνολο τεσσάρων εκθέσεων σχετικά με τις πολιτικές των τηλεπικοινωνιών και θα ήθελα να συγχαρώ τους εισηγητές για την εργασία που πραγματοποίησαν.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência: