Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
la commissione ha esaminato la richiesta della cambogia giudicandola sufficientemente motivata.
the request submitted by cambodia has been considered by the commission and has been found to be duly substantiated.
signor presidente, appoggiamo la proposta di risoluzione, pur giudicandola troppo ottimista e ingenua.
mr president, we support the motion for a resolution, but we find it all very optimistic and hard to believe.
il comitato appoggia la proposta della commissione, giudicandola del tutto coerente con la propria posizione.
the esc therefore endorses the commission's present proposal as being entirely consistent with its own position.
la sentenza ritiene non in contrasto con la normativa europea la revoca di una consigliera di parit pur giudicandola immotivata ...
the decision considers the revocation of a national gender equality councillor not in contrast with the european legislation although deeming it groundless ...
il comitato economico e sociale appoggia pertanto la proposta della commissione giudicandola del tutto coerente con la propria posizione.
the esc therefore endorses the commission's present proposal as being entirely consistent with the position adopted by the esc.
il presidente del parlamento ha annunciato di aver ricevuto la posizione comune nella seduta del 18 giugno 1998, giudicandola soddisfacente.
the president of parliament announced that he had received this at the sitting of 18 june 1998 and, on the whole, the council's common position seemed satisfactory.
oggetto:la sentenza ritiene non in contrasto con la normativa europea la revoca di una consigliera di parità, pur giudicandola immotivata
subject:the decision considers the revocation of a national gender equality councillor not in contrast with the european legislation, although deeming it groundless
nonostante ciò, il 69% delle persone non sente il bisogno di modificare la propria dieta, giudicandola già sufficientemente sana.
despite this, 69% of them felt no need to alter their diets, believing them to be already healthy enough.
il parlamento esprime preoccupazione per quanto riguarda la data di presentazione della relazione del 1998 (ottobre 1999), giudicandola tardiva.
parliament was concerned about the date of presentation of the 1998 report (october 1999), which it considered late.
l' eccellente relazione della onorevole myller analizza con lucidità la proposta della commissione europea, giudicandola equilibrata e rafforzandola in alcuni punti.
mrs myller ' s excellent report makes a lucid evaluation of the european commission ' s proposal and considers it to be balanced; the report also seeks to strengthen the proposal in some areas.
questa coscienza non parte mai dalla norma, giudicandola opportuna o non opportuna, appropriata o non appropriata, utile o non utile, del tempo o fuori tempo.
this conscience never starts from the norm judging it timely or untimely, appropriate or inappropriate, useful or non useful, of time or out of time.
20 rallègrati d'essa, o cielo, e voi santi, ed apostoli e profeti, rallegratevi poiché dio, giudicandola, vi ha reso giustizia.
20 rejoice over her, heaven, and ye saints and apostles and prophets; for god has judged your judgment upon her.
alcune persone, compresi alcuni presenti in aula, hanno interpretato questo fatto piuttosto ingenuamente giudicandolo simile a quelli accaduti in precedenza in georgia e ucraina.
monitoring of the pre-election situation and of the elections themselves should be particularly focused on those aspects of the electoral process which were a direct cause of the protests in kyrgyzstan and which led to the coup, such as the exclusion of candidates and vote buying.