Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dobbiamo fermarle prima che ci sfuggano di mano.
this must be stopped before it gets out of hand.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
dobbiamo agire con forzase non vogliamo che le cose qui sfuggano di mano.
we must act vigorously if we do not want things to get out of hand here.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sono particolarmente turbato dal fatto che questi ingenti fondi sfuggano ai nostri controlli.
but it remains to be seen whether that is necessary in the longer term.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
il comitato presume che alcuni settori essenziali sfuggano ad una rapida armonizzazione.
the committee assumes that it will take time for these key areas to be harmonised.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la riduzione del debito non sarà inoltre sufficiente a garantire che tali paesi sfuggano alla povertà.
furthermore debt relief will not be enough to ensure that such countries escape from poverty.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ritiene che ve ne siano alcune che sfuggano a chi si è formato esclusivamente nel vecchio mondo?
do you believe that some of them escape those artists, who were exclusively trained in the old world?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sembra che troppo spesso i vertici, coloro che hanno la responsabilità ultima, sfuggano alla giustizia.
in the event of an accident, it is not the captains of these ships who need a custodial or prison sentence; it is the owners, those who are really responsible.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
non dovete, pertanto, preoccuparvi se sarà fatta giustizia o temere che gli illuminati sfuggano alla responsabilità dei loro misfatti.
you do not therefore need to concern yourselves regarding the application of justice, or fear that the elite will escape responsibility for their misdeeds.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il solo fatto di fissare la soglia a una tonnellata non implica che tutte le sostanze chimiche prodotte in volumi inferiori sfuggano al controllo.
the very fact that the limit is set at one tonne does not mean that chemicals produced in smaller quantities escape monitoring.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
il centro pancreatico svizzero tenta di offrire dati corretti e sempre aggiornati , tuttavia non può essere escluso che errori sfuggano alla nostra attenzione.
the swiss pancreas center makes every effort to ensure that the material contained in its website is current, complete and correct. despite this, errors and mistakes cannot be completely ruled out.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
come è stato indicato nella risoluzione, esiste il pericolo che gli incidenti si moltiplichino e che i soprusi ai danni delle minoranze nazionali sfuggano a ogni controllo.
there is a danger – as mentioned in our resolution – that incidents will multiply and that the harassment of national minorities will spiral out of control.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
e' essenziale, nonché nell' interesse di tutti, che il bilancio non nasconda anfratti che sfuggano al controllo parlamentare.
it is important, indeed it is in everyone 's interest, that there should be no recesses of the budget outside parliamentary control.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
non è più accettabile che poche aziende e individui sfuggano alle tasse nascondendo le proprie fortune in paradisi fiscali o paghino un'aliquota minima sfruttando le scappatoie delle politiche fiscali europee.
it is no longer acceptable that a few companies and individuals escape tax by hiding their fortunes in tax havens or pay a minimum rate by taking advantage of loopholes in european tax policies.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
riteniamo che in futuro dovrebbe essere obbligatorio effettuare uno screening su un numero rappresentativo di animali al fine di minimizzare il rischio che dei suini infetti, che non manifestano sintomi specifici, sfuggano al controllo.
we think that in future a screening of a representative number of herds should be compulsory in order to minimise the risk of missing infected pigs with no distinct clinical symptoms.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
come per le altre specie addomesticate, anche per il sus scrofa domesticus può accadere che alcuni esemplari sfuggano alla domesticazione per fare ritorno in natura, riacquisendo in parte i caratteri selvatici, formando così degli animali detti ferali.
as for the other tamed species, also for the sus scrofa domesticus it may happen that some specimens escape from the domestication and go back to nature, recovering partially the wild characters, thus forming the so called feral animals.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
riteniamo inevitabile che gli stanziamenti di pagamento per i fondi strutturali debbano essere aumentati in modo adeguato, per prevenire che i ral, gli impegni ancora da liquidare accumulati, sfuggano al controllo, come è successo finora.
our group cannot support this amendment proposed by the pse group, as it does not accord with good administration.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
l' unione europea ha bisogno degli stati uniti quando una situazione sfugge di mano, ma gli stati uniti hanno bisogno a loro volta dell' unione europea per impedire che le situazioni sfuggano troppo di mano.
the eu needs the united states if things get out of hand, but the united states needs the eu to ensure that things do not get too out of hand.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
[1] si devono poi fare dei recinti con ampio spazio, perché che negli spazi stretti, una vacca non schiacci il feto dell'altra, e le più deboli sfuggano ai colpi delle più forti.
[1] then fencings with a wide room must be made, because in narrow spaces, a cow could crush the fetus of another one, and the weaker cows can escape the blows of stronger ones.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: