Você procurou por: senso dell'ordine (Italiano - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

English

Informações

Italian

senso dell'ordine

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Inglês

Informações

Italiano

È la cosa che ha più senso nell'ordine del mondo».

Inglês

it has the greatest significance in world order».

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

in tal senso l'ordine delle priorità potrebbe essere il seguente:

Inglês

the order of priorities here would be:

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

siete capaci di sopportare il sacrificio o avete interessi commerciali, senso dell'ordine e talento organizzativo.

Inglês

you are physically fit and are have commercial interests, are conscientious and display good organisational skils.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

malgrado tutto, in capo a due anni, un certo senso dell'ordine e dell'economia finisce col regnare a mana.

Inglês

in spite of everything, after two years, a definite spirit of order and structure prevailed in mana.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

una cosa evidente è il mio novello senso dell'ordine, riesco a fare ordine attorno a me, cosa che prima mi era impossibile.

Inglês

an evident thing is my new sense of the order. i succeed to do order around me, when first it was not possible.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

al momento non vi sono proposte in tal senso all'ordine del giorno e questa settimana non abbiamo neppure una discussione su problemi di attualità; prendo nota di quanto detto e vedremo che cosa si può fare.

Inglês

there is no proposal along those lines on the agenda at the moment and this week we do not have a topical and urgent debate either; but i take note of what you said and we will see what we can do.

Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Italiano

solo nei disegni ortografici risulta leggibile il senso dell'ordine strutturale; nello spazio reale si percepisce solo un continuum di frammenti di vetro e acciaio. ironicamente, la vera trasparenza della struttura non permette la sua comprensione, contribuendo all'opacità del design.

Inglês

only in the orthographic drawings is any sense of the structural order readable; in real space there is only the continuum of shards of glass and steel. ironically, the very transparency of the structure works against its understanding, contributing to the opacity of the design.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

in tal senso, l’ordine della creazione, in cui affonda le radici la visione cristiana della famiglia, si dispiega a livello storico, nelle diverse espressioni culturali e geografiche.

Inglês

in this sense, the order of creation, in which the christian vision of the family is rooted, unfolds historically, in different cultural and geographical expressions.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

in particolare, gli rimase un profondo senso dell’ordine e della disciplina: divenuto papa, suggerirà ai vescovi di prendere a modello nella gestione degli affari ecclesiastici la diligenza e il rispetto delle leggi propri dei funzionari civili.

Inglês

in particular, he retained a deep sense of order and discipline: having become pope, he advised bishops to take as a model for the management of ecclesial affairs the diligence and respect for the law like civil functionaries .

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

chi nasce sotto il suo influsso deve perciò cercare costantemente di realizzare l'armonia intorno a sé, deve evitare di porsi in contrasto con familiari, soci in affari, i superiori, deve sfuggire a tutte le condizioni di lavoro che urtano contro il suo senso estetico, il suo equilibrio interiore, il suo senso dell'ordine.

Inglês

who is born under its influence must therefore constantly strive to achieve harmony around him, must avoid conflict with family members, business associates, superiors, must escape all working conditions that impinge upon his aesthetic sense , its inner balance, his sense of order.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

signor presidente, colgo l'occasione di questa votazione plebiscitaria, che ha rimesso un pò di buon senso nell'ordine del giorno di venerdì, per pregare lei e la conferenza dei presidenti di rivedere una posizione che è rimasta immutata nelle ultime tre o quattro plenarie, cioè quella di porre al venerdì, possibilmente all'ultimo punto dell'ordine del giorno, temi di carattere agricolo.

Inglês

mr president, i should like to take advantage of this unanimous vote, which has altered friday's agenda in a sensible way, to ask you and the conference of presidents to review a situation that has remained unchanged at the last three or four part-sessions, whereby agricultural topics have regularly been taken on fridays, often as the last item on the agenda.

Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

esistono molti aspetti delle cosiddette "cultures ottos viluppate" che non ci sono ancora completamente noti. in questi tempi, in cui vi è una grande perdita di valori e di gravi danni alla natura, queste culture potrebbero darci indicazioni per la costruzione di nuove culture in cui trovare più spazio per il senso dell'ordine e nel quale ogni persona potrebbe avere la speranza diun destino migliore.

Inglês

there are multiple cultural aspects of these “primitive” people that are yet to be known or understood. today, with loss of values and tremendous natural environmental damage, much insight could be gained from these primitive cultures on ways to build new cultures that are more sensible and pave the way for a better future.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

il «kugelerlass«, documento ps-1650, se il documento è autentico -- il che è molto improbabile (xviii 35-36 [43-44]) -- è il frutto di una falsa traduzione: il senso dell'ordine è che i prigionieri che avessero tentato di fuggire dovevano essere incatenati a una «palla« di ferro («kugel«), non già che dovevano essere uccisi con una pallottola («kugel«).

Inglês

the "bullet order", document 1650-ps, if it is an authentic document, which it probably is not (xviii 35-36 [43-44]) is a mistranslation: the sense of the order is that prisoners who attempt to escape should be chained to an iron ball (kugel), and not that they should be shot with a "bullet" (also kugel).

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,031,714,800 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK