Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
diminuisci il ritardo
decrease delay
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
il ritardo mentale.
mental retardation.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
scusate il ritardo!
scusate il ritardo!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
scusa per il ritardo
sorry for the delay
Última atualização: 2014-06-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
il ritardo è inaccettabile.
the delay is unacceptable.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
ciao , scusate il ritardo .
hello, sorry for the delay.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
molte scuse per il ritardo
i was out yesterday
Última atualização: 2022-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aumenta il ritardo dell'audio
increases audio delay
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
auguri antonio, scusa il ritardo!!!
auguri antonio, scusa il ritardo!!!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
una maglia, “scusate il ritardo”.
he revealed an undershirt bearing the message, "scusate il ritardo" (sorry to keep you waiting).
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
3.5 il ritardo dell'unione europea
3.5 eu falling behind
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
2:13 subendo il castigo come salario dell'iniquità.
13 suffering wrong as the wages of doing wrong.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
oggi stiamo subendo un’alta incidenza di siccità in amazzonia, cosa che non si pensava possibile.
today we are experiencing a high incidence of drought in the amazon.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gesù è morto al posto nostro, subendo il castigo che meritavamo noi.
jesus died in our place, taking the punishment that we deserved.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
medico loria dirigerà attraverso il processo come se si stesse subendo il processo.
doctor loria will direct you through the process as if you were undergoing the process.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
era una condizione climatica inevitabile, o forse stiamo subendo le conseguenze del cambiamento climatico causato dall' uomo?
was this an inevitable climatic event or could we be suffering the consequences of climate change caused by human behaviour?
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência:
questa è la comprensione che stiamo subendo in un momento particolare con l'inclinazione a voler essere gentili con noi stessi.
this is the understanding that we are suffering in a particular moment with the inclination to want to be kind to ourselves.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
carissimi, l'america sta subendo il giudizio di dio e noi non saremo più gli stessi di prima.
beloved, america is facing god's judgment - and we will never be the same!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
È un metodo alimentare innocuo per l' ambiente, sicuro e di ottima qualità ma lei sa anche che stiamo subendo le ripercussioni negative di questa controversia.
this is environmentally friendly, safe food of very high quality. but you know we are currently suffering because of the controversy.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
gesù è morto sulla croce al posto nostro, subendo il castigo che meritavamo noi (romani 5:8).
jesus then died on the cross in our place, taking the punishment that we deserve (romans 5:8).
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: