Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
qualcuno, probabilmente tu, ha lanciato il programma karm.
someone, probably you, has called karm.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ci vieni anche tu? ha aperto un museo di conchiglie!
are you coming too?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se tu ancora trova questa comunicazione dopo installazione, la versione di programma che tu ha è corrotta o incompleto.
if you still get this message after installation, the program version you've got is corrupted or incomplete.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alternativamente, apra il depliant tu ha installato il gioco a, ed esegue 'teudogar.exe.'
alternatively, open the folder you have installed the game to, and execute 'teudogar.exe'.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
poi disse: "tu ha anche espresso il vostro stupore che allah parlò a mosè, e anche questo è così.
you also spoke of jesus as being the created spirit of allah, and this is so, and that adam was chosen and this is so.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
“salve. anche tu ha delle decorazioni, abbiamo capitoche abbiamo bisogno di ufficiali con tre barre per poter incontrare i capi!”
"hello. you also have decorations, we realized that we needed the three-striped officers in order to see the leaders!"
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
papa benedetto, in un’udienza del mercoledì, commentando la domanda di gesù a pietro: «simone, figlio di giovanni, mi ami tu?», ha insistito sulla differenza dei verbi greci che gesù e pietro usano. gesù usa un verbo che indica un amore totalizzante («… mi ami tu?»).
in a wednesday audience, commenting on “simon, son of john, do you love me?”, jesus’ question to peter, pope benedict stressed the difference between the greek verbs that jesus and peter use. jesus uses a verb [ agapáo ] that indicates an all-in-all love (“... do you love [ agapâs me? ] me?”).
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.