A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
avrei avuto
pervenissent
Última atualização: 2023-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
avrei pagato a vita
avrei pagato a vita
Última atualização: 2024-12-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
avrei dovuto essere,de utero translatus ad tumultum
fuissem quasi non essem
Última atualização: 2021-10-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
che avrei potuto salvare ad ogni costo tutto a tutti
omnibus omnia
Última atualização: 2015-08-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
molte cose avrei da scriverti, ma non voglio farlo con inchiostro e penna
multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tib
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
anche questo sarebbe stato un delitto da tribunale, perché avrei rinnegato dio che sta in alto
quae est iniquitas maxima et negatio contra deum altissimu
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
avrei voluto trattenerlo presso di me perché mi servisse in vece tua nelle catene che porto per il vangelo
quem ego volueram mecum detinere ut pro te mihi ministraret in vinculis evangeli
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
posso dire questo, che avrei vinto abbastanza se con questo beneficio non fosse stato ripagato in me nessun pericolo
hoc possum dicere, me satis adeptum fore, si nullum in me periculum redundarit
Última atualização: 2022-08-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
avresti dovuto affidare il mio denaro ai banchieri e così, ritornando, avrei ritirato il mio con l'interesse
oportuit ergo te mittere pecuniam meam nummulariis et veniens ego recepissem utique quod meum est cum usur
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gli ho annunziato che io avrei fatto vendetta della casa di lui per sempre, perché sapeva che i suoi figli disonoravano dio e non li ha puniti
praedixi enim ei quod iudicaturus essem domum eius in aeternum propter iniquitatem eo quod noverat indigne agere filios suos et non corripuit eo
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
avevo giurato su di loro nel deserto che non li avrei più condotti nella terra che io avevo loro assegnato, terra stillante latte e miele, la più bella fra tutte le terre
ego igitur levavi manum meam super eos in deserto ne inducerem eos in terram quam dedi eis fluentem lacte et melle praecipuam terrarum omniu
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ora è per me come ai giorni di noè, quando giurai che non avrei più riversato le acque di noè sulla terra; così ora giuro di non più adirarmi con te e di non farti più minacce
sicut in diebus noe istud mihi est cui iuravi ne inducerem aquas noe ultra super terram sic iuravi ut non irascar tibi et non increpem t
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
avrei molte cose da dire e da giudicare sul vostro conto; ma colui che mi ha mandato è veritiero, ed io dico al mondo le cose che ho udito da lui»
multa habeo de vobis loqui et iudicare sed qui misit me verax est et ego quae audivi ab eo haec loquor in mund
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ma feci diversamente per riguardo al mio nome, perché non fosse profanato agli occhi delle genti in mezzo alle quali si trovavano, poiché avevo dichiarato che li avrei fatti uscire dal paese d'egitto sotto i loro occhi
et feci propter nomen meum ut non violaretur coram gentibus in quarum medio erant et inter quas apparui eis ut educerem eos de terra aegypt
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
perché tutti quelli della casa di mio padre non avevano meritato dal re mio signore altro che la morte; ma tu avevi posto il tuo servo fra quelli che mangiano alla tua tavola. e che diritto avrei ancora di implorare presso il re?»
ait ergo ei rex quid ultra loqueris fixum est quod locutus sum tu et siba dividite possessione
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
le poesie di melania possono condurre la luna al cielo, o svoltare il percorso di un fiume impetuoso; se non l'avessi visto, non avrei creduto... ma con questi occhi ho visto quelle cose alle quali non avevo mai creduto. atticus cambierà idea, tornerà presto da me. ricevuto il segnale, viene ammesso nella casa di olimpio: "cosa chiedi a melania?"
“melaniae carmina caelo possunt deducĕre lunam vel rapidi fluminis vertĕre viam; nisi ipsă vidissem, minime credulă essem... sed his oculis vidi quae numquam credideram. mutabit attici animum, ad me mox reducet”: quae secum cogitans, ianuam ter pulsat. signo dato, olympiă domum admittitur: “quid a melaniā petis?”.
Última atualização: 2022-01-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível