Você procurou por: chiedere scusa (Italiano - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Latim

Informações

Italiano

chiedere scusa

Latim

deprecarentur

Última atualização: 2022-12-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

chiedere

Latim

tantum

Última atualização: 2022-12-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

deve chiedere

Latim

priami avus

Última atualização: 2020-01-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

scusa accettata

Latim

accepit paenitemus

Última atualização: 2020-07-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

ti chiedo scusa

Latim

erravi

Última atualização: 2022-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

inviato a chiedere pace

Latim

inviato a chiedere la pace

Última atualização: 2023-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

non voglio chiedere per roma

Latim

vult clemens esse

Última atualização: 2020-06-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

vennero a chiedere la pace.

Latim

venerunt ad pacem petendam.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

è giusto che tu chieda scusa

Latim

suus 'ius non est quod deprecarentur

Última atualização: 2022-12-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

gli ambasciatori vennero a chiedere la pace

Latim

legati venerunt pacem questum

Última atualização: 2021-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

chiedere è lecito,rispondere è cortesia

Latim

Última atualização: 2020-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

i cittadini inviati ambasciatori per chiedere aiuto

Latim

nulla gens tam fera est , nulla tam immanis,quae non credat deos esse

Última atualização: 2014-04-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

i legati sono stati inviati a chiedere la pace

Latim

legati missi erant pacem petitum

Última atualização: 2014-05-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

senza pane, uccisione o olio scusa, senza sole riparte

Latim

sine pane pereo, sine oleo doleo, sine sole sileo

Última atualização: 2024-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

quello che hanno fatto gli elvezi: chiedere altri insediamenti

Latim

omnibus gallis idem est agendum quod helvetii fecerant: alias sedes petere

Última atualização: 2021-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

i galli inviarono ambasciatori a chiedere la pace; che il pretore ricevette gentilmente

Latim

galli legatos miserunt ut pacem peterent; quos praetor benigne accepit

Última atualização: 2022-02-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

ha mandato degli inviati a jugurtha per fare: una vita propria ei loro figli potrebbero chiedere il

Latim

lugurtha legatos mittit: il sibi liberisque suis vitam petunt

Última atualização: 2020-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

se non fossi venuto e non avessi parlato loro, non avrebbero alcun peccato; ma ora non hanno scusa per il loro peccato

Latim

si non venissem et locutus fuissem eis peccatum non haberent nunc autem excusationem non habent de peccato su

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

quando agamennone stava per preparare la guerra contro i troiani, convocò a sparta tutti i capi dei greci, per chiedere il loro aiuto.

Latim

cum agamennon bellum contra troianos paraturus esset, lacedaemona omnes graecorum principes convocavit, ut eorum auxilium peteret.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

giuseppe d'arimatèa, membro autorevole del sinedrio, che aspettava anche lui il regno di dio, andò coraggiosamente da pilato per chiedere il corpo di gesù

Latim

venit ioseph ab arimathia nobilis decurio qui et ipse erat expectans regnum dei et audacter introiit ad pilatum et petiit corpus ies

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,186,974,619 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK